Читаем Рассказы полностью

Касл никогда не виделся с ними, но знал каждого из этих четверых. Мелюзга. Маленькие мальчики, прибравшие к рукам маленький городок ради маленького куша. Развернуться в Чикаго, Нью-Йорке или Вегасе у них кишка тонка и мозгов не хватит. Но они знают границы своих возможностей и не зарываются. Тем и живут. И неплохо живут.

Арлингтон, штат Огайо. Сорок семь тысяч горожан. Три дохлых заводика, два из которых принадлежат Джону Харперу. Банк, которым владеет Джон Харпер. Магазинчики, лавчонки. Врачи, законники, торговцы, работяги, школьные учителя, счетоводы, домохозяйки.

А теперь ещё и уголовники.

Лу Бэрон, Джо Милейни, Альберт Холландер, Майк Росс. И, как прямое следствие их присутствия в городе — толпа проституток на Озерной улице, стайки хулиганья на Мейн и Лаймстоун, ватага лохотронщиков и шайка громил, которые следят, чтобы все шло как по маслу. Из горожан сосали все соки, а из городской казны — деньги, и Арлингтон медленно, но верно превращался в личную собственность четверых мужланов.

Бэрон, Милейни, Холландер, Росс.

Касл подъехал к гостинице, поднялся в свой номер, сунул десять тысяч долларов в чемодан и достал оттуда автоматический пистолет сорок пятого калибра, путь которого невозможно было проследить дальше ломбарда в Сент-Луисе. Пистолет был заряжен, и Касл сунул его в тот карман, где ещё недавно лежал конверт с десятью тысячами. Пола пиджака заметно отвисла, и Касл выудил пистолет из кармана, снял пиджак и надел наплечную кобуру. Так-то оно лучше. Касл накинул пиджак. Ага, кобуры почти не видно.

Бэрон, Милейни, Холландер, Росс.

Четыре мелкие рыбешки в пруду, который слишком велик для них.

Десять тысяч долларов.

Теперь можно браться за дело.

Вечер. Теплый арлингтонский вечер. Полнолуние. В небе — ни звездочки. Температура — градусов семьдесят, влажность высокая. Оставив машину у гостиницы и сунув пистолет в кобуру, Касл зашагал по Центральной.

Теперь он был на работе. Предстояло убрать четверых, и он будет убивать их по очереди. Сначала — Лу Бэрон.

Лу Бэрон. Дородный рыхлый коротышка. Навозный жук, который приполз из Канзас-Сити. Слишком дряблый, вот и не нашлось ему места в банде Керригана. Зато здесь, в Арлингтоне, он большая шишка. Крупный сводник, обеспечивающий работой местных девиц. Сволочь.

Касл добрался до Озерной улицы, нашел темное крылечко, куда не проникал лунный свет, и принялся поджидать Бэрона.

В начале десятого тот вышел из дома номер 137. Толстый, обрюзгший, вальяжный, в дорогом костюме. Он посмеивался, потому что в доме номер 137 его ублажили по высшему разряду. У девиц просто не было другого выхода.

Бэрон шагал по улице в гордом одиночестве, направляясь к длинной черной машине. Касл дождался, пока он минует крыльцо, и вытащил пистолет из кобуры.

— Бэрон…

Коротышка обернулся. Касл мягко спустил курок. Грохнул выстрел. Пуля угодила Бэрону в рот и прошла навылет. Выходное отверстие было гораздо больше входного, потому что пуля имела мягкую оболочку. Касл сунул пистолет в кобуру и скрылся в тени.

Один готов. Осталось трое.

С Милейни сложностей не возникло. Он жил в собственном деревянном доме и был женат. Это немного удивило и позабавило Касла: он не думал, что у Милейни есть недвижимость в Арлингтоне.

В Сент-Луисе Милейни сбывал лотерейные билеты и кого-то надул. В итоге ему пришлось смываться. Преследовать такую мелкую сошку никто не стал.

Теперь другие люди сбывали лотерейные билеты по приказу Милейни. Он явно пошел в гору. А его жена, грудастая сент-луисская шлюха, охотно помогала ему тратить деньги, которые простой люд платил за возможность отгадать три цифры.

С Милейни было просто. Он сидел дома, за запертой дверью. Касл нажал кнопку звонка, и Милейни не потрудился посмотреть в глазок. Ведь он стал важной шишкой, и ему ничто не угрожало. Вот он и распахнул дверь.

И схлопотал пулю сорок пятого калибра прямо в сердце.

Двое мертвы. Двое пока живы.

Холландер был убийцей. Касл почти ничего не знал о нем. Так, слухи, которые обычно гуляют от побережья до побережья. Разная мелочевка.

Убийца, громила, зомби. Чикагский телохранитель, который слишком часто садился в лужу. Душегуб, любивший убивать. Плюгавый хмырь с мертвыми глазами. Без пистолета он чувствовал себя голым. Психопат. Среди убийц таких хватает. Касл ненавидел их так же, как профессионалы ненавидят выскочек-любителей. Бэрона и Милейни он прикончил, потому что подрядился это сделать. Все равно что раздавить тараканов тяжелым каблуком. Но Холландера убьет с удовольствием.

Холландер не имел собственного дома, как Милейни, и не таскался по девкам, как Бэрон. К девицам он был равнодушен, а любил только пистолеты, поэтому жил один в крошечной квартирке на окраине. В гараже стояла его старая машина. Холландер вполне мог позволить себе тачку получше, но деньги, по его мнению, предназначались вовсе не для того, чтобы их тратить. Он относился к ним как к фишкам для покера и не выпускал из рук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза