— Девочка и не хватилась бы его, если бы не вчерашний обед, — зачастила старая леди. — Им ведь так редко пользовались! Пропало большое блюдо, стоявшее в горке в гостиной, и еще парадные ложки и вилки. А ведь я говорила, что какой-то бродяга забрался к ним в дом! Ханне следовало бы получше запирать окна, да следить за вещами! Хотя жалко ее, бедняжку, вчера она так расстроилась, что доктор Фремлинг прописал ей успокоительные. Вы поедете к Мэри? Передайте, что я тоже сегодня ее навещу.
— Непременно передам, — пообещал Пейдж, когда ему представилась возможность вставить слово.
Миссис Фаррингтон не пришлось долго его уговаривать. Взяв в гостинице коляску, он направился в усадьбу. Небо сегодня висело низко, прогнувшись под тяжестью влажных, косматых туч. Временами налетал ветер. Неброская прелесть вересковых долин настраивала на поэтический лад. Пейдж сам не заметил, как принялся насвистывать «Зеленые рукава» — любимую песню Рэйчел — и опомнился, уже подъезжая к усадьбе.
Тополиная аллея встретила его тихим шелестом. Плотные желтые листья переливались на ветру, словно золотые монеты. Где-то в саду вдруг послышался шепот, хрустнула ветка. Пейдж быстро обернулся. Сквозь переплетения ветвей чернели две фигуры, в которых он узнал здешнего конюха и служанку Ханну. Они были полностью поглощены собой, не замечая ничего вокруг.
Разумеется, он не стал их подслушивать. Привязав лошадь, доктор направился прямо к дому. Навстречу ему вышел местный констебль:
— Доктор Пейдж, — поздоровался он. — Вы уже слышали новость? Значит, это был все-таки грабитель!
— Я бы не спешил с выводами, — задумчиво ответил Пейдж. — В глубине сада я видел небольшой пруд, заросший тиной. Не сочтите за труд обыскать его дно.
Сам он прошел через знакомый коридор в гостиную и остановился на пороге.
Мэри Уэлш, как и вчера, сидела возле окна с книгой. Сегодня на ней было другое платье — темно-синее, с гладкими рукавами. Ее пальцы нервно теребили книжную закладку. За последние несколько минут она не перевернула ни одной страницы, погрузившись то ли в грезы, то ли в размышления.
Эта девушка ставила его в тупик. Задумчивая отрешенность странно сочеталась в ней с холодной расчетливостью. Взгляд больших прозрачных глаз, казалось, был всецело обращен в себя, и в то же время Пейдж иногда замечал, как она исподтишка следит за всеми.
Доктор с состраданием подумал, что жизнь с таким человеком, как майор Уэлш, должна была научить обеих сестер самозащите. Только они выбрали разные способы. Оружием Рэйчел были острый язычок, дерзость и бравада. Мэри запаслась терпением, выдержкой и хладнокровием.
Кто же она? Несчастная жертва или коварная убийца?
Со стороны сада донеслись возбужденные крики. Пейдж с досадой понял, что упустил момент, и теперь им вряд ли удастся спокойно поговорить. Кажется, поиски на дне пруда увенчались успехом. Лично он в этом даже не сомневался.
Ничем не выдав своего присутствия, доктор тихо отступил в коридор. В передней он наткнулся на констебля, который выглядел совершенно потрясенным:
— Вы оказались правы, мистер Пейдж! Оно действительно было там! Нужно срочно доложить инспектору… но будь я проклят, если понимаю, что здесь происходит!
В вытянутых руках констебль держал мокрый мешок, из которого выглядывал край плоского серебряного блюда.
Джон Уайлд сидел на пороге конюшни и курил. При виде доктора он с готовностью подвинулся:
— Слыхали, какие чудеса у нас творятся? То пропало серебро, то вдруг нашлось!
Отчего-то сегодня Уайлд был на диво приветлив. Руки конюха слегка подрагивали, играя погасшей трубкой.
— Осмелюсь предположить, для вас это не было неожиданностью, — сухо сказал Пейдж. — Вы прекрасно знали, что не было никакого грабителя, так?
Ответом ему было молчание. Потом Уайлд невесело усмехнулся:
— Ладно, ваша взяла. Это я его убил. И, честно сказать, не жалею об этом!
— Ах, да бросьте вы играть в благородство! — вспылил Пейдж. — Неужели не понимаете, что ваше стремление защитить Ханну Стоун только хуже запутывает дело?! Признайтесь, это вы открыли окно в кабинете, так как Ханне при виде тела стало дурно. Кстати, а поднос был у нее в руках?
— Нет, стоял на полу в коридоре, — буркнул конюх.
— Ладно. Потом вам пришла светлая мысль свалить убийство на случайного бродягу, так что вы солгали про окно и даже решились стащить серебро, зная, что мисс Уэлш в жизни не вспомнит, когда видела его в последний раз! Но я уверен, что оно было на месте в первое утро после смерти майора! Помните, когда Мэри привиделось лицо ее сестры в гостиной? Думаю, она мельком увидела свое отражение в блюде, прислоненном к стенке чайного шкафчика.
Джон Уайлд подавленно молчал, глядя в землю.
— Кто поверит служанке? — выдохнул он наконец. — Не мисс Мэри же его убила, в самом деле! Мы с Ханной давно хотим пожениться, когда подкопим немного деньжат, чтобы завести ферму. С Уэлшем было трудно иметь дело. Ханна могла найти местечко получше, но ей было жаль девчонку, ведь после смерти сестры ей совсем житья не стало!