— Послушай, пучеглазая потребительница, — закричал Клобо. — Дай мне время выбраться оттуда. А то я уже в гуще деревьев, почти над ними!
— Это ты назвал меня пучеглазой? — сердито спросила Нильда. — На себя лучше посмотри: коротышка с лицом призрака. Мой разум, если хочешь знать, наполовину…
— Золотые слова. Я всегда знал, что ты полуразумная, — подхватил Клобо. — Оставшейся части разума тебе должно хватить, чтобы дать мне выбраться.
— Нильда, дай ему выбраться, — приказал ей Питер. — Я сейчас проверю, нет ли у нас ещё любителей ночных прогулок.
Взяв фонарик, Питер вышел в коридор и навестил каждую каюту. Оставшаяся часть его экипажа находилась на борту и спала, за исключением Риппи, всегда спавшего вполглаза. Обойдя ромбовидного субъекта, продолжавшего над чем-то трудиться в коридоре, Питер зашёл в арсенальную каюту, выбрал небольшой дезинтегратор и отнёс его на нижнюю ступеньку трапа. Сделав обещанное, пилот вернулся к себе, лёг на койку и сообщил:
— Всё в порядке, Нильда.
Он закрыл глаза и попытался вернуться в комнату, где оставил блондинку.
Сон не возвращался: ни с блондинкой, ни без. Питер поймал себя на том, что прислушивается и ждёт, когда появится Нильда и заберёт взрывное устройство. Тоже бесполезное занятие: Нильда умела двигаться бесшумно. Его каюта находилась с другой стороны, и в иллюминатор он так и так не увидел бы никакой пушки, однако Питер всё равно вглядывался в круглое окошечко. Нильда и Клобо перестали обмениваться любезностями. Остальные члены экипажа спали. Вокруг корабля было тихо. Внутри — почти тихо, если не считать клацанья и лязганья, периодически раздававшихся из хвостовой части.
Через полчаса деревья за иллюминатором на несколько секунд стали ярко-малиновыми. Корабль содрогнулся, и тут же послышался ужасающий грохот. Экипаж пробудился и стал оживлённо делиться своими мнениями.
— Неплохо поиграли, — сказала Нильда. — Правда, мне пришлось улепётывать оттуда быстрее, чем падал наш подарочек.
— Иначе ты бы попортила себе причёску, — чуть ли не хором подхватили четыре голоса.
— Да, — невозмутимо ответила Нильда. — Кто-то ведь должен выглядеть пристойно.
Гектор отреагировал на эти слова невообразимым шумом. Из всех только он один умел шуметь телепатически.
Над воронкой, оставленной взрывом, светило раннее утреннее солнце. На краю воронки стоял угрюмый сектор-маршал Бвандт. Он не показывал виду, что поражён размерами катастрофы; всё его удивление было внутренним и тайным. Радом стоял капитан наземных войск.
— Докладывай, я слушаю, — бросил ему Бвандт.
— Мы поставили круговое оцепление, причём плотное. Солдат от солдата отстоял на два корпуса. Это оцепление мы держали всю ночь. Пространство находилось под нашим пристальным наблюдением. Никто не мог пробраться незамеченным.
— Значит, пробрался. Иначе откуда бы всё это?
Тремя ногами Бвандт спихнул несколько комьев глины, быстро упавших на дно воронки.
— Никто не мог, — продолжал твердить капитан. — Мы вели пристальное наблюдение буквально за каждым клочком. Мы продолжали наблюдать даже после взрыва, до самого рассвета.
— Но факт остаётся фактом. Взрыв произошёл. Незаряженная пушка не могла взорваться сама по себе. Кто-то её взорвал. Или что-то.
— Я не в состоянии этого объяснить. Могу лишь сказать, что никого из чужого корабля поблизости не было.
Уверенность капитана оставалась непоколебимой.
— Гм! — Не скрывая своего недовольства, Бвандт повернулся к раненому солдату, терпеливо дожидавшемуся, когда высокое начальство обратит на него внимание. — Ты что видел?
— Они уничтожили пушку и тягач с боеприпасами, который шёл следом. — Четыре солдатских глаза из восьми не могли оторваться от воронки. — Я шёл совсем рядом. Было темно и тихо. Я ничего такого не видел и не слышал. Никаких подозрительных звуков. И вдруг потом этот взрыв. — Дрожащими псевдоподиями солдат указал в сторону громадной дыры. — Меня подняло в воздух и ударило о дерево.
— Удивительно! Никто ничего не знает! — Бвандт сплюнул от досады и отправил на дно воронки ещё несколько комьев глины. — Пушка, тягач, двое капитанов и шестьдесят солдат — всё это разом исчезает, превращается в пыль, и никто ничего не знает.
Он хмуро покосился на капитана.
— Что с чужим кораблём? По-прежнему молчит? Они-то сами пострадали от взрыва?
— Нет, — выдавил капитан.
— Давай, идиот, выкладывай всё остальное! Говори, я пока ещё в состоянии понимать речь!
— Сразу после того, как стемнело, мы услышали, что дверь в корабле открылась и вскоре закрылась. Мы решили, что кто-то вышел наружу. Но никакого стука шагов по лестнице не услышали. Из-за темноты мы не видели, выходил ли кто или нет. Могу поклясться: никто из них не пытался прорваться сквозь оцепление и даже приблизиться к нему. Вскоре после взрыва… он случился около полуночи… дверь снова открылась и закрылась. С лестницы донеслись слабые шаги. Похоже, кто-то вышел и сразу же вернулся обратно.
— Какой впечатляющий рассказ, — сердито запыхтел Бвандт. — Я узнал буквально всё, что хотел.
— Я очень рад, мой маршал, — подобострастно ответил туповатый капитан.