Читаем Рассказы Малоизвестного автора полностью

Закончив речь, Василий тупо посмотрел на Джо, который, естественно, языка его не понимал. Василий уже хотел снова заняться переводом при помощи своего разговорника, но Джо жестом прервал его и пригласил проследовать внутрь, в бункер. Как и следовало ожидать, туземец воспринимал все удобства бункера и его электронную начинку с детским восторгом, чаще всего выражая свои эмоции непонятными возгласами вроде 'Ни фига себе!' и 'Твою мать!'.

Наконец двери лифта, опустившего их под землю, открылись. Джо вывел Василия в огромный машинный зал — большое помещение, занятое компьютерами, которые помогли им выиграть эту самую скоротечную в мире войну, в которой ни кто не погиб и не было разрушено ни одного дома. Все армии мира сложили оружие и, фактически, перешли на их сторону. На сторону тех, кто мог позволить себе потратиться на такую технику и на полсотни таких специалистов, как Джо. Здесь, среди прямоугольных монолитов со сверх современной начинкой, суетились несколько техников, следивших за работой обеспечивающих систем. Все они удивленно рассматривали необычного гостя.

— Все в порядке! К нам гости из-за границы! — предупредил их Джо и они заулыбались.

Самого Джо, пока он вел гостя в рабочий зал, мучила мысль о том, из-за какой все-таки границы этот гость прибыл. Дикарь, а одет, как матрос.

'Господи! — догадался Джо. — Он небось зажарил и съел несчастного матроса, а сам напялил его одежду! С кем только дружит наша страна!' У входа в рабочий зал его уже ждали.

Несколько хакеров вышли приветствовать Джо — виртуального генерала победителя.

— Японцы выдохлись! — радостно сообщили они. — Их последние остатки в сети сейчас добивают. Страна в целом у нас под контролем.

— Доложите президенту! — приказал Джо. — И еще...

Он пропустил вперед Василия.

— Это Василий, — пояснил Джо. — Он турист из какой-то неразвитой страны. Заблудился. Надо узнать, откуда он. Надо с ним поговорить. У нас есть программа-переводчик?

— Да! — ответил один из хакеров. — Даже с голосовым вводом.

Все свободные от работы программисты-хакеры окружили Василия, которого подвели к одному из компьютеров. Кто-то, услышав про появление дикаря, принес мертвого тамагочу и начал приставать к Василию, желая обменять безделушку на что-нибудь. Джо достал и подключил микрофоны. Настроив программу, он повесил один из них себе на воротник, а другой прицепил на майку пришельца, жестами показав, что туда надо говорить, а на монитор надо смотреть.

На мониторе закрутился глобус планеты Земля. Покрутившись, он разложился в политическую карту мира.

Конечно, то, что сделал за последние дни Джо со своими людьми, внесло в эту карту коренные изменения, но сейчас это было не важно.

'Знает ли этот дикарь карту?' — вдруг подумал Джо.

Он ткнул пальцем в себя, а потом в изображение США на глобусе. Абориген, не задумываясь, ткнул пальцем в большую красную полосу, размазанную по далекому материку.

— А! — Джо припомнил название побежденной страны. — Раша! Россия?

Василий закивал. Джо установил программу-переводчик на перевод с английской и русской речи.

Компьютер мощный, должен справиться с двумя языками сразу. Да что там с двумя! Справится и с двадцатью двумя, если подключить еще ресурсов.

— Кого вы представляете? — спросил Джо, и компьютер тут же вывел на экран то же самое по-русски.

Василий прочитал и отчеканил:

— Двадцать восьмая воздушно-десантная Орденов Суворова, Кутузова и Боевого Красного знамени...

Компьютер выдал множество вариантов перевода этого заклинания, из которых Джо выбрал, дополнил и огласил самый на его взгляд правдоподобный.

— Он говорит, — Джо не сдержался и хихкнул, — что он двадцать восьмой потомок вождя, спрыгнувшего с неба на красном парашюте.

'Да! — подумал Джо. — Спрыгнул какой-нибудь наш горе-пилот у них Там и наплодил двадцать восемь таких вот дикарей. Ужас! Красный крест по ним плачет!' — Как вы здесь оказались? — спросил Джо.

— Да меня за бензином послали... — объяснил Василий.

— Кто?

— Сержант!

— Так вы сюда вдвоем приехали? — заинтересовался Джо.

— Почему вдвоем! — удивился Василий. — Вся наша воздушно-десантная дивизия... Орденов Суворова, Кутузова и Боевого Красного знамени...

Джо чуть не упал от хохота, увидев, какие варианты перевода слов предложил компьютер:

— Он говорит, что здесь целая дивизия потомков вождя, спрыгнувшего с неба на красном парашюте!

Василий с минуту наблюдал за тем, как все вокруг покатываются со смеху, улыбался, а потом обвел всех взглядом и произнес заученную фразу на ломаном английском:

— Ай эм рашн солдер! Ви хэв кам ту либерейт ю! Ю ар фри!

Компьютер перевел на русский:

— Я — русский солдат! Мы пришли, чтобы освободить вас! Вы свободны!

Василий продолжил уже на родном языке:

— Мы — десантники. Высадились у вас по приказу нашего командования. Товарищи рабочие подземного завода, вы теперь свободны и не обязаны вкалывать в этой духоте на своих угнетателей! — он остановился, перевел дыхание и добавил:

— Бензинчиком не богаты?

Машина перевела все сказанное. Джо недоумевал:

— Какие солдаты! Ваша страна уже неделю как под нашим контролем на уровне подсознания!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи