«Я знаю, что ты не способен молчать, — эти слова Сэки Осаму, обращённые ко мне, прозвучали в хохоте старшего дознавателя так громко, словно он повторил их вслух. — Знаю, что долг самурая привёл тебя ко мне…»
Я всегда мечтал стать таким, как господин Сэки. Значит ли это, что когда-то, много лет назад, он был таким, как я? И значит ли это, что даже в преклонных годах он не в состоянии умолчать о случившемся? Как не сумею сделать этого я, если с годами стану…
Нет, не стану. Не доживу.
— Выбор, Рэйден-сан. Выбор между долгом и чувством самосохранения. Нет, будем честными. Выбор между долгом и страхом. Вот твой подарок своему господину. И помни, что я не один. Что я отвечаю за тебя и Фудо. Итак, как же мне поступить? Что бы сделал ты на моём месте?
Я молчал так, словно мне в глотку засунули кляп.
— Вот-вот, — кивнул старший дознаватель. — Это мне нравится. Так и молчи до конца. Ни во что не вмешивайся, стой в стороне. Каким бы ни был мой выбор, пусть вся ответственность ляжет на меня. Может быть, мне удастся спасти хотя бы тебя с Фудо.
Зря это он. Если раньше я ещё сомневался, каким будет его выбор, то сейчас сомнений не осталось.
2
«Я знаю, зачем он здесь»
— Где Тошико? Опять сбежала?! Упустил, мерзавец?!
Ссылаясь на свою хромоту, Сэки-сан велел мне идти вперёд: разыскать инспектора и доложить, что девчонка найдена. Я видел, в какую сторону направился господин Куросава. Чтобы последовать за ним, нужно было снова пройти через деревню. Раз мне по дороге, решил я, то сначала следует удостовериться: Тошико на месте, всё в порядке…
Вот, удостоверился.
В доме не обнаружилось никого, кроме Мигеру. Он сидел у очага и подкармливал огонь мелкими чурбачками. При моём появлении
— Нет, господин. Она не сбежала.
— Где же она?!
— Они вернулись раньше вас, господин.
— Рассказывай! — велел я. — Только покороче!
— Покороче у меня вряд ли получится, — вздохнул Мигеру, живо напомнив мне кого-то знакомого. — Может быть, вы присядете, господин?
Я, господин мой, занял позицию у дверей — на случай, если девчонка передумает и всё-таки решит сбежать. Нет, Тошико никуда не собиралась. На безликого в рыбьей маске она косилась с настороженностью, но я молчал и не двигался. Девчонка быстро забыла про меня. Первым делом она сунулась в угол к куче тряпья. Выяснилось, что это не тряпьё, а старое, но вполне целое кимоно из грубого хлопка, подбитого ватой. Штаны там тоже нашлись. Тошико оделась, раздула огонь в очаге и достала лепёшку, которую вы ей подарили.
Нет, размачивать не стала, так сгрызла. Зубы как у волка!
Забросила она в рот последние крошки, а я слышу — ступеньки скрипят. Я за дверью притаился, клюку взял наизготовку. Вряд ли разбойники решили вернуться, но мало ли?
Нет, господин, не разбойники. Это был инспектор Куросава: похоже, он быстро убедился, что в лесу никого не найдёт. А может, господин, вы недооценили его слугу, и обезьяна не только догадалась, где искать беглянку, но и сказала об этом своему господину.
Да, вы правы. Это уже не важно.
Первой вошла обезьяна. Увидела Тошико — и сразу к ней. Что сделал я? А что я мог сделать?
Вы поручили мне охранять девчонку. Тварь, не тварь, я охранял.
Обезьяна отступила. Думаю, он такого не ожидал. Возможно, он бы набросился на меня, но тут вошёл инспектор Куросава.
— Тошико! — обрадовался он. — Вот ты где!
Инспектор сиял и лоснился, как маслом намазанный. Да, даже тогда, когда обернулся ко мне. На безликих никто не смотрит с улыбкой. С тех пор, как я умер, я разучился бояться. Чего бояться мертвецу? Побоев? Смерти? Ада? Я и так в аду. Но от этой улыбки мне сделалось не по себе.
Я отступил. Спорить с инспектором я не рискнул.
— Её нашёл твой хозяин? — спросил инспектор.
— Да, господин.
— Замечательно! Как хорошо, что мы взяли с собой твоего хозяина! Это крайне достойный молодой самурай! У него талант к поискам и расследованиям. Уверен, ему недолго ходить в младших дознавателях!
Да, господин. Я не стану испытывать вашу скромность. Просто он всё говорил и говорил — какой вы чудесный, умный, честный, какое вас ждёт блестящее будущее… А Тошико забивалась в угол всё глубже и глубже. Нет, она боялась не инспектора. Обезьяны она тоже не боялась. Её страшил этот мерзкий еретик, искуситель, ходячее вместилище бесов.
Тэнси вошёл в дом следом за инспектором.
Почему она пряталась? Полагаю, она его узнала. Гейша? Да, девушка видела Акеми в первый раз. Что с того? Она видела этого дьявола в сотне обличий. Мужчин, женщин, детей, стариков… Не думаю, что для неё имело значение платье, в которое он нарядился.
Она его узнала. Никаких сомнений.
Когда девушка встала, выпрямилась во весь рост, она выглядела очень жалкой — и очень решительной.
— Я знаю, зачем он здесь, — объявила она.
Да, она сказала «он», а не «она». Я не оговорился.