Читаем Рассказы Рэмси Кэмпбелла полностью

Когда гирканцы спешились, я начал отчаянно отбиваться ногами, рыча, словно пойманный зверь. Я отбил ногой один меч, но получил рукоятью другого удар, который мог бы проломить череп человеку не столь крепкому, как я. Впрочем, и мне показалось, будто мой череп раскалывается на куски. Последнее, что я увидел — поднимавшегося к зениту Ментуменена с мечом Делрина в когтях.


Перевод: К. Плешков

Мифы Ктулху


Овраг в лесу

"Как ненавижу я овраг за нашей рощей!

Там всё полно печалью ледяной;

Кругом в полях мертво, и только вереск тощий

Блестит запёкшейся, кровавою росой.

В безмолвном ужасе то там, то здесь с уступа

Он вьётся, точно кровь, и эхо в тишине

На каждый стон и вопль, как будто в полусне,

Даёт один ответ отрывисто и скупо:

Смерть!"

"Мод" Альфред Теннисон[23]

Ramsey Campbell, «The Hollow In The Woods» 1957

I

— Ты знаешь какие-нибудь истории о привидениях? — спросил я своего друга Гамильтона.

— Знаю одну сверхъестественную историю, — ответил он, — но она не очень приятная. Во-первых, она правдива, а во-вторых, случилась со мной. Ты когда-нибудь слышал о существе, под названием шоггот?

— Нет, никогда, — ответил я. — Что это?

— Ну, лучший способ ответить на этот вопрос, это рассказать тебе всю историю, — сказал Гамильтон. — Итак, если ты не брезглив, то я начну.

(В этот момент мне на ум пришла нелепая мысль о "Слушай вместе с мамой"[24]).

— Это произошло, — начал он, — однажды, когда я гулял по лесу со своей сестрой. Мы просто разговаривали и прогуливались, когда она поскользнулась и чуть не упала. Мы были на краю… оврага.

— Внизу, на его дне лежал небольшой белый валун; по крайней мере, мы подумали, что это маленький белый валун. Мы были слишком юны, чтобы знать о… таких вещах… — Он сильно вздрогнул.

— Сколько вам было лет? — перебил я.

— Нам обоим только что исполнилось восемь, — он снова вздрогнул и тихо всхлипнул, — Мне и Мэри. Бедняжка Мэри… Он отвернулся, и я увидел, как затряслись его плечи.

— Значит, с ней что-то случилось? — спросил я, проявляя всё сочувствие, на которое только был способен. У меня возникло неприятное ощущение, что всё это было как-то связано с историей и… что это было за слово?.. шогготами. Жаль, что я начал с этого; если Гамильтон будет срываться так каждые несколько минут, то я не смогу услышать всю историю целиком. Затем Гамильтон снова повернулся ко мне; его глаза покраснели, и он сказал:

— Послушай, ты не возражаешь, если я пойду домой? Увидимся завтра, и, быть может, я расскажу тебе эту историю.

— Конечно, старина, я не против, — заверил я его. — Кстати, после того как ты приехал, на дороге произошла автомобильная авария и её перекрыли. Там повсюду осколки стекла и металла… Тебе придётся возвращаться через лес.

— Только н… не через лес! — завопил Гамильтон. — Это… это… это же тот самый лес, о котором я рассказывал! Я не могу пойти через него!

— Но это единственный путь, — твёрдо заметил я. — Ты не можешь здесь оставаться. Увидимся завтра.

— Очень хорошо, — сказал он, внезапно успокоившись. — Увидимся завтра.

Он подошёл к двери и вышел. Я наблюдал, как он направился к лесу. Когда же он дошёл до него, деревья, казалось, сомкнулись над ним…

"Увидимся завтра" — сказал Гамильтон. Но на следующее утро его тело обнаружили в лесу, недалеко от небольшого оврага. Его шея была сломана.

II

Случившееся произвело настоящую сенсацию в местной газете. "Убийство совершено неизвестным лицом или лицами", — таков был вердикт следствия. Лицо или лица остались неизвестными. Но мне не давало покоя, что значит шоггот?

Я попробовал поискать слово в словаре. И наконец, нашёл его, спрятанное в самом конце: "Шоггот — злой дух или демон в форме дерева с пастями, разбросанными по всему стволу". Может ли он сломать человеку шею? Я думал, что это возможно; теперь я знал правду о том, что случилось с Гамильтоном и его сестрой.

Конечно, никто мне не поверит, кроме Коннора. Но он не в счёт, потому что наш врач говорит, что он один из самых безумных пациентов с шизофренией в лечебнице… Ох, ну ладно. Я продолжу рассказ. Кем бы вы ни были, я не знаю, почему вы читаете мою историю.


В любом случае, теперь я знал, что смерть Гамильтона была как-то связана с оврагом. И с теми существами, которых он называл шогготами. Поэтому однажды ночью я отправился в лес. Я до сих пор жалею об этом, но теперь уже слишком поздно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Птичий рынок
Птичий рынок

"Птичий рынок" – новый сборник рассказов известных писателей, продолжающий традиции бестселлеров "Москва: место встречи" и "В Питере жить": тридцать семь авторов под одной обложкой.Герои книги – животные домашние: кот Евгения Водолазкина, Анны Матвеевой, Александра Гениса, такса Дмитрия Воденникова, осел в рассказе Наринэ Абгарян, плюшевый щенок у Людмилы Улицкой, козел у Романа Сенчина, муравьи Алексея Сальникова; и недомашние: лобстер Себастьян, которого Татьяна Толстая увидела в аквариуме и подружилась, медуза-крестовик, ужалившая Василия Авченко в Амурском заливе, удав Андрея Филимонова, путешествующий по канализации, и крокодил, у которого взяла интервью Ксения Букша… Составители сборника – издатель Елена Шубина и редактор Алла Шлыкова. Издание иллюстрировано рисунками молодой петербургской художницы Арины Обух.

Александр Александрович Генис , Дмитрий Воденников , Екатерина Робертовна Рождественская , Олег Зоберн , Павел Васильевич Крусанов

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Мистика / Современная проза