К единственному другу 25 И величавые раины В оттенках неких сей картины Толико ж будут возникать, Расти, - дышать и процветать, А шумные ключи священны И их потоки искривленны Такою же начнут стопой Скакать средь песни сей простой, Как в подлиннике беспримерном, Неподражаемом, - бессмертном. Хвались, камена, ты судьбой, Хвалися долей непреложной, Что кроткой мудрости рукой Плод кисти твоея возможной Толико будет оживлен, Толико будет возвышен!
(ПЕСНЬ ПЕРВАЯ) Содержание Утро в Херсонисе. - Путешественники. - Меккские и мединские паломники. - Омар, шериф анатольский, с питом- цом. - Соленые озера. - Растения при оных. - Птицы. - Картина гор. - Назначение Чатырдагской вершины точкою зрения. Как там чело зари алеет? - Какой там пурпур пламенеет Средь сих пустынь, - средь сих долин, Средь шумных тростников пучин, На коих спят, с небес ниспадши, Ночных останки облаков, Объемля стебли бледно-злачны И от огней сверкая хладных? - Но чада естества ослабши Не все из моря вышли снов; Не все еще они сретают Пришествие царя светил. - Одни недремлющие птицы, Сладкоречивы филомелы, И бдительны бессмертны музы В тени лицеев многоцветных1 Возносят ранню песнь к востоку; Одни толпящись караваны Среди излучистых дорог 10 Лицей, так названный у древних афинян сад и место учения, где славные философы преподавали ученикам высокие свои уроки.
Песнь первая 27 Влекут со скрыпом плод торговли; Верблюды, вознося главу, Не быстрым, - но широким шагом Пути дневные сокращают; За ними сильные тельцы Ступают медленно, - но твердо И движут на колесах холм Под буковым своим ярмом. Восток во пламени сильнее; Заря белее; блеск алее; Огнистее горят тенисты Владыку ждущи облака. - Бегут пред ним и тонут бледны Средь бездны света лики звездны. - Се! наконец исходит день На реющих конях эфирных Среди своих колес румяных! - Час утра бьет; - колеса быстро Крутятся на туманных осях. Се! - златопламенно чело Подъемлется из-за холма, Чело великого царя! Се! в полной лепоте исходит, Одеян в огненну порфиру, Жених из брачного чертога! Его рубиновы власы, - Чтоб мира обнажить красы, До верхних облачков вздымаясь Из-под янтарного венца, - Рисуются живой картиной В объеме взора пробужденна! - Восточны ветерки бегут Вокруг алмазной колесницы,
28 Херсонида Сопровождаемой куреньем. - Смотри! - какие там скользят Между зубцов Кавказских гор Златые полосы косые? Протягши нити света резки Сквозь тихи здешни перелески, Преследуют пужливу ночь, Сгоняют спящи тени прочь С тополевых листов сребристых; А там, - где дремлют стены мшисты Пустынных храмин под холмом, Дым ранний, серым вьясь столбом, Дерновы кровы покрывая, Крутит его в туманну твердь Иль стелется в сырой долине. Все восстает теперь из тьмы: Равнины, долы и холмы. Лишь нежна роскошь токмо спит; Она, протягшися, храпит, Страшась простуд от ранних рос, Отвсюду ложе заключает И, нежась на коврах персидских Или в мехах драгих сибирских, Во глубине пуховиков Часы драгие задушает. - Не тщетно ль утреннее солнце Проникнуть силится лучами Роскошны таинства любви Сквозь ухищренные подзоры? - Оно лишь мудрости сынов Сретает средь святых трудов, Иных - под тенью низкой кровли С собой беседующих тихо, Других - с резцом или серпом;
Песнь первая 29 Иных же в странствиях полезных, Что, встав с пристанищей ночлежных Или из перепутных ханов1, Идут в далекие страны И свежу росу рассекают; Или, воздвигшись от одра Еще до утренних минут, Остановляют голень томну И избирают первый холм В отдохновение себе. Там, где в сгущеннейших толпах В пути зрю движущися сонмы, Иные по святым обетам И по пророческим заветам Спешат еще на полдень в Мекку, Другие путь уже обратный Оттоле в дом отцев прияли. - Какая радость, восхищенье Написаны на их челе? - Как тяготу путей своих Они умеют облегчить И долготу их сократить! - Почерпнутые из Корана Отрывки умиленных песней Их шествие сопровождают. «О солнце, брат Пророка дивный, Горящий в куполах Медины\ Когда полмесяц в мрачну нощь Осеребрял навесы рощ, Какая тишина желанна Так называются в Таврии гостиные, или постоялые дворы, уготовленные на перепутье, или ночлег для проезжающих. 100 110