— Мы разошлем приглашения в каждый дом, потому что это важное событие, встреча пары. И если с Джеймсом знакомы многие, то тебя Луиза необходимо представить обществу магов. Я не удивлюсь, если бал посетит сам король. — торжественно договорила Аннабель.
— Или маг-вещатель. — добавила Арабелла.
«Не дай Бог! Я уже встречала одного и мне он не понравился.» Подумала я, а вслух сказала.
— Мне не ловко уже сейчас. Все будут смотреть на меня.
— Смотреть и завидовать, Луиза. Каждый маг мечтает встретить свою пару и обрести могущество.
«А я мечтала всегда о любящем муже и крепкой семье.» Вздохнула я.
— Дорогая моя девочка, — Аннабель обняла меня. — Я и Арабелла все возьмем на себя, а тебе останется наслаждаться праздником.
— Я не привыкла быть в центре внимания. — робко произнесла я.
— Тогда начинай привыкать, потому что очень скоро, ты займешь место, заслуженное тобой с рождения.
Нас прервала служанка, объявив, что пришел учитель танцев. Я обреченно вздохнула.
— Луиза, ты не любишь танцевать? — шепнула мне Арабелла.
Я показала ей язык, а она в ответ скорчила смешную рожицу.
В доме Джеймса есть танцевальная комната, одна из стен которой полностью зеркальная. Разглядываю себя в нем. Мне кажется, что я изменилась. Нет напряжения и страха в глазах. Отдохнувшая, сытая и счастливая.
— Луиза, мистер Стефано Баритоно, твой учитель танцев, — знакомит меня Арабелла с красивым итальянцем. И почему я представляла себе учителя танцев иначе? Мне казалось, он должен быть тощим и женственным. А предо мной пусть и невысокого роста, но мужественный представитель мужского рода. Стефано приветственно мне улыбается и эти ямочки на щеках, я уверенна, смутили не одну девушку.
Арабелла держится немного высокомерно, конечно она маг, а мужчина человек. Но я выросла в мире людей, поэтому они мне ближе, чем маги. И Стефано сразу чувствует мое отношение к нему и видно, как понемногу его напряжение спадает.
Джеймс
Первым делом граф отправился в суд, где подал прошение о разводе Шарля Сорель с Луизой Шарби. Секретарь долго изучал заявление Джеймса и наконец сказал деловым тоном.
— Заявление принято, но прошу Вас и леди Шарби явиться на суд ровно в двенадцать часов, назначенного вам дня, чтобы судья мог удостовериться в том, что вы на самом деле пара и принять ваше ходатайство о разводе.
— На какое число нам назначено?
— Вот Вам повестка. — секретарь протянул два белых конверта графу. — И леди Шарби. Дата там указана.
— Спасибо.
— Пожалуйста. — кивнул секретарь. — Пригласите следующего.
Положив повестки во внутренний карман камзола, Джеймс вышел из кабинета и отправился на Боул-стрит. По дороге Хертфорд вспоминал Луизу. Как пылко она отвечала на его поцелуи, какой страстной была. Ее глаза загорались серебром, когда девушка начинала возбуждаться и Джеймсу была приятно, что это он был виновником ее страсти. «Я мог бы целовать и трогать ее тело вечно.» Невольно подумал он. «Увезти бы Луизу далеко, далеко, туда где нас никто не найдет, закрыться с ней в одной комнате и не выпускать пока мы не утолим свою страсть.» Вот с такими горячими мыслями граф явился на работу. Не успел Джеймс зайти к себе в кабинет, как Билли доложил, что его к себе вызвал главный прокурор Англии. Пришлось чуть ли не бегом нестись в кабинет, этажом выше, потому что начальник не любил долго ждать. Едва Хертфорд увидел хмурое лицо главного прокурора, как сразу понял, плохи его дела.
— Мне нужен результат, Джеймс. Сколько я должен дать тебе еще времени, чтобы девушки были найдены?
— Искатели делают все возможное …
— Значит не все! — стучит по столу кулаком главный прокурор. — Значит не все, Джеймс. Если через неделю похититель не будет обнаружен, я передам дело другому прокурору.
Граф выходит из кабинета. Он сейчас находится в тупике. Проверены все злачные места Лондона, допрошены все кто мог быть причастен к похищениям, за магами с черной меткой ведется постоянное наблюдение. «Думай, думай».
— Все так плохо? — спрашивает Вильям, вглядываясь в хмурое лицо графа.
— Нам дали срок неделю, потом дело передадут другим.
— Передадут, и драгоценное время будет потеряно.
— Что-то мы упустили, но что?
В дверь стучат, и заходит Билли.
— Сэр, к Вам пришли. Граф Джеймс Аберкон.
Маг-убедитель с которым не была проведена беседа, так как он находился в Пруссии по государственным делам. Входит худощавый мужчина. Лысоватый и с большим крючковатым носом, но глаза горят золотистым огнем. От него буквально веет властью и магической силой, которая заставляет Джеймса и Вильяма подняться, чтобы приветствовать графа Аберкона. Министр присаживается на стул.
— Мне доложили, что Вы хотели со мной поговорить граф Хертфорд.
— Да. Спасибо, что пришли сами.
— Когда такое творится в моем родном городе каждая секунда на счету.
— Простите меня за мои вопросы, министр. Но я задавал их каждому магу-убедителю и вынужден задать и Вам.
— Задавайте.
— Где, Вы находились во время всех похищений девушек.
— Вы подозреваете, что похищения дело рук убедителя?
— Я пока никого не подозреваю.