Чернокрылые существа снижались, их луки с вложенными стрелами и натянутыми тетивами были готовы к стрельбе. Бэйр взял в руки палицу, хотя не вполне представлял себе, как с ее помощью можно защититься от нападения сверху. Сжимая рукоять оружия, он бросил взгляд на Аравана. Ему почудилось что-то странное в огне эльфа, как будто он перестал быть его огнем, стал отделяться…
Бэйр опустился на колени и приложил палец к шее Аравана. Дыхание эльфа было поверхностным, а пульс замедленным и слабым.
Юноша с трудом поднялся с колен и приготовился к обороне, глядя, как чернокрылые существа приближаются к нему, изготовив луки.
Они были черные, как безлунная ночь, внешне напоминали людей с кожей цвета эбенового дерева. Громадные крылья, очертаниями напоминающие крылья воронов, совершали широкие взмахи. Их было семеро. И по мере их приближения Бэйр смог рассмотреть, что тела их покрыты черным оперением, которое он поначалу принял за одежду. И не только тела, но и лица. Наконец одно существо приземлилось на снег и повернулось лицом к Бэйру, при этом широко растопырив и изогнув крылья, подобно ястребу, принявшему угрожающую позу, готовому вступить в бой или улететь. Ростом существо было около пяти футов, по крайней мере так показалось Бэйру. Однако размах крыльев был никак не меньше двенадцати футов. Существо представляло собой нечто среднее между человеком и птицей: широкое на уровне бровей и заостряющееся к узкому подбородку лицо его было покрыто мягкими перьями, которые образовывали некое подобие хохолка над головой, а на затылке хохолок превращался в великолепную густую и пышную гриву. На покрытом черными перьями лице светились золотые глаза хищника, дикие, жестокие и тревожные.
— Мы пришли как друзья, — произнес Бэйр на общем языке, оставив палицу в покое, — а послал нас Додона.
При этих словах существо отступило на шаг, а затем ответило, но из всего сказанного Бэйр понял лишь одно слово: «варджит» — запрещено.
«Араван, как не вовремя ты потерял сознание!» Бэйр заговорил на кабла, в котором был, мягко говоря, несилен. Стараясь выразить дружественное расположение и отсутствие враждебных намерений, он попытался поведать существу цель их прихода:
— Мы пришли это место. Додона сказал идти. Мы не плохо. — Когда стало ясно, что слова его не поняты, Бэйр перешел на язык сильва: — Мы пришли с дружескими намерениями.
При звуках этого языка глаза крылатого существа расширились, оно издало вздох облегчения и сказало:
— Эта земля закрыта для чужестранцев, и я не вижу ни одного коршуна вблизи.
Бэйр тоже вздохнул с облегчением. «Ну наконец-то мы нашли общий язык. Но к чему он упомянул коршуна?»
— А кто вы? — спросил Бэйр.
— Я Ала из племени фаэлей.
Глаза Бэйра расширились от изумления.
— Из племени фаэлей? Из невидимок?
Ала утвердительно кивнул. Бэйр протянул ему открытые ладони, показывая, что они пусты, и произнес:
— Я алор Бэйр из Арденской долины, а мой спутник, алор Араван из… — Бэйр сосредоточенно нахмурился, а затем, просияв, добавил: — Из моря. Нас прислал сюда оракул Додона, мы должны найти Храм Неба. Но в данный момент я согласился бы на любой приют, поскольку моему дяде это крайне необходимо. — Бэйр отошел в сторону и жестом указал на Аравана.
Фаэль посмотрел на эльфа, его золотистые глаза расширились.
— Лаэн?
Бэйр утвердительно кивнул.
Сложив крылья, фаэль сделал несколько неуклюжих шагов вперед:
— Нас послал настоятель посмотреть, не терпит ли кто из друзей бедствие, хотя имел ли он в виду вас, я сказать не могу.
— Вот уж кто воистину терпит бедствие, так это мы, — сказал Бэйр, повернувшись к Аравану и опускаясь перед ним на колени.
— А мы это проверим, — произнес фаэль, подходя к Аравану с другой стороны и тоже опускаясь на колени.
— Что проверим?
— Настоятель сказал, что у друга на шее будет висеть голубой камешек, а у его спутника должно быть изображение сокола.
— Сокола?.. Ах да. — Бэйр пошарил за пазухой и вытащил кристалл с силуэтом сокола внутри.
Фаэль посмотрел на кристалл и произнес:
— Сокол, воистину это сокол, правда не такой, какого я ожидал, но и этого вполне достаточно.
Бэйр вытащил тоненький ремешок из-за пазухи Аравана и положил на ладонь голубой амулет. Фаэль дернулся вперед, протянул руку и дотронулся до камня. Бэйру бросилось в глаза, что перья на этой руке были тонкими, как чешуйки мальков, а тыльная сторона ладони была покрыта лишь черной кожей. Фаэль кивнул и посмотрел на Бэйра:
— Он друг, а ты его спутник, и именно вас мы ищем.
— Повторяю, — сказал Бэйр, — нам надо найти укрытие.
— Так это рядом, — ответил фаэль, указывая на север, — от силы два лье, если мерить по-вашему.
Бэйр посмотрел в указанном направлении. Пять или шесть миль на север вниз по склону, затем через впадину, а потом наверх, на плоскогорье, над которым возвышалась крутобокая столовая гора [21]
, вершина которой была увенчана огромным каменным строением. Его коническая крыша была покрыта снегом, с карнизов свисали тяжелые ледяные сосульки. Этого строения (Бэйр готов был поклясться) не было на том месте минутой раньше.