Читаем Рассветный шквал полностью

Тролль произнес это слово на старшей речи — М'акэн Н'арт. Первое слово можно перевести и как пята, и как стопа, и как корень, наконец. Второе-то имеет толкование однозначное — Сила. Причем не та сила, что дает возможности лошади волочить телегу в распутицу, а именно Сила. Та, что по крохам разлита в Мировом Аэре, и лишь талантливый и хорошо обученный маг извлечет ее и применит в дело. Кажется, я начал догадываться, о чем пойдет речь. Догадка слабенькая, как паутинка, севшая на ресницу в начале осени, но поживем — увидим.

— Пятой Силы наши старейшины называли артефакт величайшего могущества, поддерживавший, в случае хранения в нужном месте, равновесие мироздания. Не разобравшись, по всегдашнему своему обыкновению, но зато прочно уяснив, что артефактом мы дорожим, предводители сидских дружин сделали единственно правильный в их понимании поступок — выкрали Пяту Силы с алтаря островного храма. Признаю честно, это стало жестоким ударом по самолюбию наших старейшин. На какое-то время они лишились привычной рассудительности и мудрости… Тут-то и был нанесен удар. Расчетливый, жестокий, в разных местах одновременно. Удар не на подавление и подчинение, а на уничтожение.

Я глянул на Мак Кехту. Она сидела, не поднимая взора. Так что судить о чувствах, охвативших ее душу, не представлялось возможным. Верит, не верит?

— Но мудрецы-филиды просчитались. — Болг позволил себе даже несколько театральным жестом взмахнуть руками. — Нет, нас они, конечно, перебили, что немудрено, если учесть полное неприятие моим народом оружия и детскую доверчивость старейшин. Похищенный артефакт вызвал к жизни такие завихрения окружающего мира, что весь отряд, посланный для выполнения особо важного задания Большого Совета, погиб. Погиб на пути между Озером и Облачным кряжем. Последнему удалось добраться до холмов на отрогах гор, где он провалился в пещеру.

Единственный глаз тролля, забавно вращаясь, скользнул по нам круглым черным зрачком. Кажется, фир-болг ожидал реакции слушателей.

— Я понял. — Мне действительно не пришлось напрягаться, чтобы сложить в уме события, изложенные новым знакомцем, и памятную находку в пещере каменного леса. — Тот корень, что лежит в моей сумке, — это и есть великая Пята Силы. Так?

— Истинно так.

— И я, похоже, поняла, — медленно проговорила Мак Кехта. — Ты хочешь потребовать артефакт, принадлежащий твоему народу?

Странно, гнева в ее голосе не было. Думаю, скажи Болг, мол, да, хочу, отдавай, такая-сякая, — отдала бы не раздумывая. Значит, и сидов жизнь кое-чему учит, заставляет менять привычные суждения о бытие и о своем величии.

— Нет, высокородная, — грустно отвечал великан. — Мне она ни к чему. Долгие сотни зим и лет я бродил в окрестностях злосчастной пещеры, мечтая о чуде. Поначалу мне хотелось верить в удачу, и я пытался разыскать человека — именно человека, ведь вряд ли сид стал бы слушать меня, — согласного спуститься под землю и извлечь Пяту Силы. Редкие охотники и трапперы убегали от меня, словно от чудовища. Что ж, видно, в их глазах чудовищем я и был…

Так вот откуда пошло начало легенд о тролле, со стенаниями преследующем одиноких путников! Представив себе такую попытку Болга «пообщаться» с вечно запуганными арданами, я едва не расхохотался.

— …потом я решил просто ждать, верить и надеяться. И вот я дождался. Люди и сиды совместными усилиями, помогая друг другу, доставили бесценную реликвию на дневной свет, к лучам солнца. Это ли не чудо само по себе? И благородная ярлесса, представительница одного из старейших родов, готова своими руками вернуть народу фир-болг утраченный артефакт. Хотя какому там народу, последнему фир-болгу. Но ему он не нужен…

— Не нужен? — пораженно воскликнула Мак Кехта.

— Конечно. Зачем он мне? На шею повесить? Под елку закопать? — Обычный ироничный тон вернулся к Болгу. — Пята Силы должна лежать на алтаре, в каменном святилище посреди острова.

— Так отнеси ее туда. — Мне решение проблемы казалось очень даже простым.

Но не троллю.

— Погляди на меня. — Он расправил плечи, оскалился толстогубым ртом и выпучил единственный глаз. — Далеко я уйду дорогами южного Ард'э'Клуэна? Не говоря уже о твоей родной Империи…

Прав он. Трижды и семижды прав. Такому уроду только выйти к людским поселениям — нашпигуют железом за милую душу. Другое дело, неприметному человечку проскользнуть между заставами талунов арданских и баронов Восточной марки, проплыть под носом имперских дромонов и пиратских флотилий.

— Где там твой остров находится? — Решение пришло само собой, будто подсказанное Сущим. — Объясни получше.

— У места истока Отца Рек. Я могу нарисовать. — Он даже не удивился. Неужели заранее догадался, каким будет исход нашего разговора?

— Я тоже иду, — проговорил вдруг Сотник, почесывая шею под бородой. — А то как-то не хорошо выходит. Не привык я чужими ладонями жар загребать.

— Вот и хорошо, — подытожил тролль. — Вдвоем легче…

— Я тоже пойду!

— Кад б'ерт'? Почему вдвоем?

Гелка и Мак Кехта воскликнули в один голос. Разом. Порывистая феанни даже пристукнула кулаком о землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горячие ветры Севера

Похожие книги