Читаем Рассыпая пепел (СИ) полностью

Гарри шагал по лондонской набережной и вспоминал, как встретил здесь Фатму в тот странный вечер, в памяти всплыли её печальные стихи и грустные глаза. Какой чудесный облик! Словно сама богиня удачи спустилась на землю и воплотилась в этой дивной девушке! Ему помогла, а себя не уберегла… Почему так?

Внимание привлек газетчик, раскладывавший товар на уличных полках. Гарри подошёл, взял первое попавшееся издание и обомлел, когда увидел дату — двадцать первое сентября.

— Что угодно, молодой человек? «Таймс», «Гвардиан», «Индепендант»? Может, таблоиды?

— Нет, — сипло произнёс Гарри, всё ещё пялясь на число.

— О, выбросьте это позавчерашнее старьё, — продавец отобрал у Гарри газету и кинул в урну. — Кто-то оставил. Возьмите свежую. Десять пенсов, — и протянул ему другую.

Гарри посмотрел на новенькую, пахнущую типографской краской «Дэйли телеграф», и с души будто камень упал: двадцать третье сентября! Двадцать третье! Наконец-то. Теперь он полностью осознал, насколько свободен. Фатма права — нельзя терять ни минуты!

Радостно хохотнув, он хлопнул недоуменного продавца по плечу и помчался туда, куда должен был прийти очень давно, но почему-то вечно медлил.

*

Гермиону он застал дома, ворвался, как ветер, и вручил ей огромный букет алых роз.

— Что за повод? — удивилась она.

— Очень хороший. Просто замечательный!

— А конкретнее?

— Я выздоровел. Ты меня вытащила.

— А, тогда ладно, — кивнула Гермиона и смущённо скрылась на кухне.

Гарри вошёл следом и в нерешительном молчании стал наблюдать, как Гермиона дрожащими руками ставит цветы в вазу.

— Сходим куда-нибудь? — предложил он.

— Что? — она в изумлении подняла брови.

— Хочу пригласить тебя на свидание! — воодушевлённо заявил Гарри.

— Что это значит? — Гермиона повернулась и прямо посмотрела ему в глаза.

— Это значит, — ответил он, подойдя ближе, — что я не собираюсь больше терять ни минуты отмеренного нам с тобой времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги