Читаем Разбилось лишь сердце мое... Роман-эссе полностью

Как много их, кто имя «немец» носитИ по-немецки говорит… Но спросятКогда-нибудь: — Скажите, где былаГермания в ту черную годину?Пред кем она позорно гнула спину?Свою судьбу в чьи руки отдала?Быть может, там, во мгле, она лежала,Где банда немцев немцев угнетала,Где немцы, немцам затыкая рот,Владыками себя провозглашали,Германию в бесславный бой погнали,Губя свою страну и свои народ?Назвать ли тех «Германией» мы вправе,Кто потянулся к дьявольской отраве,Кто, опьянев от бешенства и зла,Нес гибель на штыке невинным детямИ кровью залил мир? И мы ответим:— О нет, не там Германия была!Но в камерах, в тюремных казематах,Где трупы изувеченных, распятыхБезмолвно проклинали палачей,Где к отомщенью призывает жалость,Там заново Германия рождалась,Там билось сердце родины моей!Оно стучало там, за той стеною,Где узник сквозь молчанье ледяноеШагал на плаху, твердый, как скала;В немом страданье матерей немецких,В солдатских письмах, в тихих песнях детских,В тоске по миру — родина жила!Ее мы часто видели воочью,Она являлась днем, являлась ночью,Украдкой пробираясь по стране.Она в глубинах сердца вызревала,Жалела нас, и с нами горевала,И нас будила в нашем долгом сне.Пускай еще в плену, пускай в оковах,Она рождалась в наших смутных зовах,И знали мы, что день такой придет:По воле пробужденного народаВосторжествуют правда и свободаИ родину получит наш народ.Об этом наши предки к нам взывали,Грядущее звало из дальней дали:«Вы призваны сорвать покровы тьмы!»И, неподвластны ненавистной силе,Германию в себе мы сохранили,И ею были, ею стали — МЫ!..

Эти стихи я всегда читаю в оригинале и в переводе, когда выступаю перед любой немецкой аудиторией. Я вспомнил их в связи с лекцией профессора Фера…

Что значит: «немцы»? Как понимать слово «немец»?..

В 1941 году, в июле, нацистские летчики бомбили Москву. В большом сером доме в Лаврушинском переулке, напротив Третьяковской галереи, стоял у окна человек. Это был Иоганнес Бехер. Он смотрел на багровое зарево, слушал, как грохочут зенитки. На улице женский голос пронзительно закричал: «Немец бомбит!..»

Бехер подошел к письменному столу. На листе бумаги было написано: «Я немец…»

Так озаглавлено его ставшее хрестоматийным стихотворение. У нас оно печаталось множество раз.

В 1962 году в Западной Германии вышла книга «На спине ветра. Поэзия свободы 1933–1945», составленная Манфредом Шлессером. В ней есть все. кто пострадал от гитлеризма или боролся против пего. Поэты Германии, Австрии, Швейцарии, ФРГ, ГДР, Западного Берлина. Звезды первой величины и стихотворцы не очень известные. В этом сборнике Бехера нет. Впрочем, в книге «Письма немецких классиков», выпущенной в 1969 году издательством Киндлера в Мюнхене, где есть Геллерт и Клопшток, Лессинг и Виланд, Гёте и Шиллер, Гёльдерлин и Клейст, Новалис и Тик, Гофман и Брентано, где есть даже Анна Луиза Карш, нет Генриха Гейне.

Реакция мелочна и мстительна. Она никому ничего не прощает.

2

Лекции о современной западногерманской поэзии читали на геттингенском семинаре профессора Иорг Древс и Альбрехт Шене.

Иорг Древс — в кожаной куртке, худой, узколицый, с усиками — вошел в аудиторию; не здороваясь, ничего не говоря, мелом написал на доске свое имя, звездочкой пометил год рождения: 1938.*

Перейти на страницу:

Похожие книги