Некромант тяжело вздохнул. Элли была права — у него еще много дел. У него. Он не хотел, чтобы Элли ввязывалась в эту грубую политическую игру. Было бы преступлением заставлять ее томиться в одиночестве, ожидая, когда Корвин вернется с очередного подпольного собрания. Да и некроманту не хотелось ее оставлять. Впервые за долгое время он чувствовал, что все… все именно так, как и должно быть.
— Я думаю, мы проведем это время с большей пользой, — улыбнулся мужчина. — Не против прогуляться с первыми лучами солнца?
***
К празднику столица превратилась в огромный нарядный улей. Бесконечные выступления циркачей, ярмарки и народные гулянья стали неотъемлемыми спутниками Восхождения Вечного Императора. Крестьяне облачались в свои лучшие одежды, вельможи и купцы соревновались в роскоши обедов, а торгаши подсчитывали прибыль. Впереди были месяца лета, и горожане не скупились на покупки.
Прислонившись к кованому столбу, Корвин наблюдал за пестрой толпой. Сам он постарался не выделяться, облачившись в наиболее нейтральные цвета. К сожалению, Бохейн Бэй, заядлый торговец, не мог игнорировать ярмарки. Ему приходилось слоняться по улицам, делать вид, что интересуется тканями или оружием, изображая из себя жадного и не слишком общительного человека. К счастью, теперь он смог избавиться от этой обязанности — Элли было сложно оттащить от прилавка или павильона.
Корвин лишь улыбнулся, глядя на Элли, которая без зазрения совести тратила медные монетки у прилавка со сладостями. Зеленое платье с широкими рукавами и ажурной вышивкой очень ей шло; простая, незамысловатая прическа открывала шею и лицо; широкая, счастливая улыбка не покидала ее губ и болло, всегда настороженные и неприветливые к людям, улыбались ей в ответ.
— Держи, — девушка протянула ему сладкий пирог, завернутый в промасленную бумагу. — Та старушка говорит, что он вкусный.
— Пойдем, не будем же мы есть прямо посреди площади, — он подставил руку, и Элли с хитрой улыбкой приняла ее. — Куда ты хочешь пойти?
— Я совершенно не знаю города, — она пожала плечами, — так что — на твое усмотрение.
— Надеюсь, ты любишь деревья.
— Может быть, — девушка прильнула к нему, легонько поглаживая по плечу. — Здесь очень красиво.
— Да, — кивнул Корвин. Попав в До-Хорл первый раз, он обратил внимание на высокие внешние стены, на массивные заборы, окружающие богатые дома, на крепкую каменную кладку и тяжелые двери. Красоту кованых украшений, изящество ажурных фонарей, небывалые яркие цвета настенных фресок и гармонию с природой он рассмотрел намного позже. И только теперь он мог признать, что город великолепен и прогулка по нему в равной степени не уступает бездельничеству в мягкой кровати с женщиной.
Маленькая улочка, тесно запертая между двумя заборами, выкрашенными бежевой краской, вывела их к парку. Корвину нравилось это место — небольшой кусок девственной природы, искусно чередующийся с ухоженными аллеями, огороженный маленькой символической оградой. Среди буйства зелени и цветов встречались каменные статуи; некоторые превосходно сохранились спустя много веков, а некоторых не пощадило время. Здесь были огромные львы со змеиными языками, стоящие на задних лапах и поигрывающие хвостом, были медведи, лисы, журавли; реже встречались скульптуры болло или людей — за последними следили менее усердно. Их постаменты скрылись под слоем мха, каменные тела украсились гирляндами вьющегося сорняка, и часто птицы вили гнезда на их головах или в расщелинах некогда монолитного камня.
На одной из многочисленных дорожек они встретили древнего старика в соломенной шляпе. С большим трудом Корвин уговорил Элли свернуть, соблазняя ее сочной травой и дикими цветами вдалеке. Старик был вечным садовником, добрым собеседником, но ослепленный горечью утраты любимого сына он мог говорить только о несчастьях. Некроманту не хотелось портить день: он слышал эти причитания десятки раз, и сам был свидетелем некоторых событий из его историй.
— Даже можно забыть, что мы в городе, — Элли повалилась на траву, раскинув руку и счастливо улыбаясь.
— Да, — Корвин опустился рядом, протягивая ей основательно помятый сверток; крем пропитал бумагу, и пальцы некроманта были липкими.
— Я тебе даже завидую. Ты каждый день мог бродить по этим местам, — девушка прищурилась, приподнимаясь на локте.
— Вечнозеленые поля и голубое небо очень быстро надоедают, — пожал плечами мужчина.
— Ну, может быть, — Элли отложила растаявший пирог в сторону. — Мне бы хотелось задержаться здесь чуть дольше.
Корвин отвел взгляд, с деланным вниманием рассматривая обломок постамента в нескольких метрах от них. Еще сохранилась филигранная резьба на выпуклых элементах, но сам камень покрылся плотной сетью тонких трещин. Мужчина не мог отделаться от мысли, что камень был Фествердом, а он — тем самым долотом, с помощью которого мир собирались разрушить.
— Это место сопротивляется тлену, — проследив за его взглядом, проговорила девушка, дотрагиваясь до руки некроманта. — Что–то не так?
— Все… так, — с трудом выдавил тот.