Читаем Разбой полностью

Ветер пошёл на убыль, и волны на поверхности раздела сред сошли почти на нет, а с ними и игра пронизывавших воду отблесков и отражений. Текки-Пиппе несильно, но многозначительно прикусила Киекке-убийце-ската основание спинного плавника. «А вдруг подморница по „Хранительницу“ пожаловала»? – квакнул Агута-целитель. «Не посмеют! Она ж атомная»! – возразила из воды Шварнедь-останавливающая-кровь. «Дуракам закон не писан! Лесьяр, рупор где»? «А»? «Уд на! Рупор где»? «Где, где! В рундуке»! Последовали возня, скрежет, и извлечение на свет очередного орудия, помогавшего жабоплавам преодолевать слабость их слуха. «Эй, на „Хранительнице“»! – зов был усилен и направлен на юг и вверх, к плавучему острову. «Чем порадуешь»? – ответил ещё один незнакомый голос. «Подморница сюда валит, взлетайте»! «Что-о? Повтори»! «Под-мор-ни-ца»! «Что-о»? «Под»… – Агута-целитель уронил устройство для направления звука в воду. Еккиренги, оставшаяся без родителей, поймала орудие и положила его на настил у хвостовых плавников целителя. Сиротка немного не рассчитала силу своих челюстей, продырявивших и сплющивших предмет. «Клянусь тремя головами Сесиутля, стража небожителей! Лесьяр! А ну протелеграфь»! Лесьяр-подающий-принадлежности нелепо замахал передними конечностями, заменявшими жабоплавам грудные плавники.

Резкие толчки, стуки, и стон металла донеслись из глубин, вместе с зовом о помощи. Пееруиа-ловец-летучих-рыб и Теикариа-ныряющая-глубоко огласили имя глубинной угрозы – Ду-сани-расточитель-рыбы-мучитель-китов. «Не нравится, калоброд колошенский»? – тонко квакнул горбатый жабоплав – любитель раков. Снова застучало. Зашипели пузыри воздуха, вырываясь из какого-то отверстия. Следующий зов Теикариа-ныряющей-глубоко был обращён к Теиёми, Текки-Пиппе, и другим косаткам, еще носившим детские имена. Это было строгое предупреждение – оставаться у поверхности, не следовать за охотниками.

«Ардериков микроускоритель»? – удивился крупный жабоплав, стоявший на жёрдочках. «Каюшка, на»! – квакнул его маленький родич с пронзительным взглядом, передавая нечто маленькой самочке с приятным голосом. «Разберёшься, как повысить долю полезного действия». Он протянул что-то и крупному. «Это отдашь Поволяну, письмо – Ладомиру». «Осфо свет Касколович, так что в биксе[164]»? «Ардерик»! «Кром»! – крупный жабоплав попятился от маленького, едва не уронив данные ему предметы.

«Как кислород»? «Десять дюжин и четыре! Он ещё поборется»! – радостно отозвался Игалук-следующий-за-луной, находившийся на поверкности между вожаком и Икке-победителем-кракена. Их тела и настил соединяла кишка. Теиёми сообразила, что целители передавали кровь и жизненную силу молодого самца старому. Большая часть стаи устремилась в глубину, исторгая боевые кличи и обмениваясь сведениями о положении цели – плывущего, но не живого устройства, внутри которого скрывался Ду-сани-расточитель-рыбы-мучитель-китов, давний враг стаи Теккуири-Менуика-младших-братьев-горбатых-китов.

Вместе с приглушённым многоголосым кваканьем, стуками, бульканьем, шипением, и жужжанием, из внутренностей плавучего острова раздался новый звук – прерывистый рёв, слишком единообразный, чтобы быть живым голосом. «Бакуня Лесанович, Кромбьёрн шкипер объявляет срочный взлёт, поторопи путешественников! Колошенская подморница в губе объявилась»! Маленький жабоплав вернулся на своё место, его стрекоза почти сразу же застрекотала.

«Сердце не справляется! Кислород прибавь»! – в отрывистом зове Игалука-следующего-за-луной, недавняя радость сменилась беспокойством. «Не могу, насос уже на пределе! Да и нельзя, и так лёгкие старику сожжём»! Икке-победитель-кракена по-прежнему держался у настила, еле шевеля плавниками, и вопросительно поглядывая на целителей. Текки-Пиппе и другие молодые косатки беспокойно кружили в почтительном отдалении от вожака, вспарывая поверхность раздела сред спинными плавниками – прямыми и повыше у самцов, слегка загнутыми и пониже у самочек. К вкусу воды уловимо добавилась смерть.

Глухие удары донеслись из глубины, вперемежку с боевыми кличами стай Теккуири-Менуика-младших-братьев-горбатых-китов и Чугуана-покровителей-выдр. Пееруиа-ловец-летучих-рыб направлял нападение самцов, задавая ритм их ударам. Сочетание безнадёжности ожидания на поверхности и напряжения боя в глубине оказались непреодолимыми для Теиёми, лопасти её хвостового плавника сделали мощное движение вверх-вниз, и молодая самочка устремилась на помощь родителям.

Раздалось шипение, наверняка оглушительное вблизи, но рассеиваемое быстро увеличивавшимся слоем воды, отделявшим Теиёми от поверхности. Где-то вверху, над волнами скользнула исполинская тень.

От этих всколыхнутых волн, пошли блики, ещё заметные в быстро темневшей воде. «Теряем его! Эпинефрин и длинную иглу! Быстро»! – потребовал у кого-то голос Игалука-следующего-за-луной.

Перейти на страницу:

Похожие книги