Быть может, я сглупил, рассуждал Гаррет. Ну чего тянуть, если это все равно неизбежно, она же хочет близости не меньше, чем я!.. Он до сих пор ощущал запах ее волос, кожи, сладость ее губ, и не было ничего легче, чем представить это гибкое обнаженное тело на широкой кровати, разметавшиеся темные волосы в лунных бликах, желание, сжигающее их обоих. Он ласкал бы ее неторопливо и бережно, заглядывая в глаза, а она бы закусила губу и застонала, когда...
Гаррет вскочил как подхлестнутый. Голова шла кругом, он даже и не мог вспомнить, когда ему так хотелось женщину.
Именно потому так и хотелось, что дело не только в сексе. Ему нравится просто смотреть на нее, слышать ее смех, разговаривать. Они знакомы всего несколько дней, а понимают друг друга с полуслова, с полувзгляда, более того, у них уже появились общие воспоминания - подумать только!..
Ему вдруг стало страшно. Одно дело жениться на ней - он дал слово и сдержит его, но ни о какой любви и речи быть не может.
Успокоив себя таким волевым решением, Гаррет снова лег в постель.
Наутро все обитатели дома и плюс к ним два гостя собрались за утренней трапезой. Дора раздумала увольняться и проворно сновала из кухни в столовую с подносом, уставленным тарелками.
Доктор Уиллерсон, почтивший их своим присутствием, привез с собой высокого угрюмого человека с лошадиным лицом. В окружении своей свиты тявкающих собачонок Берти торжественно восседала во главе огромного стола, одетая в пурпур и золото. На голове у нее красовался тюрбан, делавший ее похожей на персидскую шахиню. Она смаковала подробности последнего банковского скандала; Уинтроп ненавязчиво держался на заднем плане.
Си Джей сидела на обычном месте - против тетки. Когда вошел Гаррет, она подняла на него глаза, и щеки ее заметно порозовели.
Он подошел к сервировочному столику, положил себе на подогретую тарелку яичницу с ветчиной, а на другую немного фруктов. Потом уселся рядом со смущенной Си Джей и поблагодарил Дору, которая поставила перед ним чашку кофе.
- Доброе утро, мисс Карузерс. Как самочувствие?
- Ничего. А твое?
- Лучше не бывает. Передай, пожалуйста, сливки.
Принимая у нее фарфоровый молочник, Гаррет накрыл ее руку своей и заговорщически подмигнул.
- Выглядишь потрясающе. Розовое тебе очень к лицу.
- А разве я в ро... - Си Джей запнулась, и предательский румянец стал еще ярче. - Вчера как-то неловко вышло... - Последние слова она произнесла очень тихо, впрочем, присутствующие были поглощены беседой и все равно не услышали бы ее.
- Подумаешь, поцеловались разок-другой!
- Да, я рада, что мы.., что все это не зашло слишком далеко. Наверное, все-таки ты был прав.
- Вчера или вообще?
Си Джей удивленно посмотрела на него.
- То есть?
- Ну, если я вчера был прав, значит, просто время еще не пришло, а если вообще, то оно никогда не придет.
- Я... - Си Джей сосредоточенно уставилась в свою тарелку. - Пожалуй, что вчера...
- Слава богу! А я уж было испугался... Сможешь выкроить часок после завтрака?
В глазах Си Джей отразился такой откровенный ужас, что Гаррет не удержался от смеха.
- Я имел в виду всего лишь прогулку. Не бойся, я не собираюсь форсировать события.
Решение за тобой.
- Лучше после обеда, - пробормотала Си Джей.
- Ладно, тогда в районе двух.
- О чем это вы там шепчетесь? - Маленькие черные глазки Берти лукаво блеснули. - Джеймисон, по-моему, вы соблазняете мою племянницу прямо у меня под носом!
- Изо всех сил, Берти, - со смехом отозвался Гаррет.
- Не возражаю. Ей это не испортит цвет лица и...
- Берти! - Си Джей порывисто вскочила. Если ты закончила, я провожу тебя в кабинет, где вы с доктором Уиллерсоном и мистером Ричардсоном сможете беспрепятственно вынашивать свои тайные планы. Насколько я понимаю, речь идет о составлении очередного завещания?
- Не лезь не в свои дела, - отрезала старуха. - И, ради бога, не строй из себя монахиню!
Неужели эта ледышка одной со мной крови? В голове не укладывается! Берти вставила сигару в длинный серебряный мундштук и лукаво взглянула на Гаррета. - Вот когда я служила в борделе...
- Не выдумывай, никогда ты не служила в борделе. И уж если тебе пришла охота повеселить гостей, обойдись по крайней мере без своих пошлостей, проворчала Си Джей и отобрала у Берти мундштук.
- Ты действуешь мне на нервы, детка. - Берти проворно выхватила мундштук и сигару из рук племянницы и сунула в карман. - Иди-ка лучше восвояси. Я хочу закончить беседу со своим доктором и со своим адвокатом без посторонних. А потом займусь романом. К вечеру я наметила закончить десятую главу. - Поверх очков она сверкнула глазами на Си Джей. - Я остановилась на той сцене, где Джейми вырывает Сибиллу из лап самураев, подосланных князем Квантом. Ее должны были похитить корсары и доставить во дворец к султану по имени Рахат...
- Может, Рахат Лукум? - с усмешкой переспросила Си Джей.
- Пошла вон! - Берти с недюжинной силой грохнула тростью об пол, так что вся собачья свора с визгом понеслась из комнаты. - Знаешь, у меня возник сильный соблазн раз и навсегда вычеркнуть тебя из своего завещания.