Солнце продолжало неторопливый путь по небу, Сен Ви так же медленно поднимала руки. Она собиралась так простоять до полудня, пока руки не поднимутся над головой в соответствии с небесным циклом. Но не смогла. Как только ее руки поднялись до уровня лба, она ощутила сильную тяжесть внизу живота, сначала просто давящую, а потом настолько болезненную, что женщина согнулась пополам и схватилась за живот.
Линия ее
— Змеиный яд, — прошептала она сквозь стиснутые зубы.
Все стало понятно. Во время исцеления несчастной женщины через руки взамен внутреннего тепла в тело Сен Ви проник яд гадюки. Почему же он причинил ей такой вред? Все последователи учения Джеста могли нейтрализовать действие ядов с легкостью и безо всяких последствий для себя. Мудрецы обладали внутренней способностью защищаться от вредных веществ. Но не зародившийся в ее чреве младенец…
При виде входящего в комнату отца Жерака и брата Бателейса Динард понял, что между ними произошел неприятный разговор. Ему еще никогда не приходилось видеть на лице старого наставника такого мрачного выражения.
— Ты дошел до того, что подвергаешь сомнению учение святого Абеля? — спросил отец Жерак, не сдержав горечи в своем голосе.
— Нет, отец мой, конечно нет, — ответил Бран.
— Тогда что же это такое? — задал он следующий вопрос, указывая обвинительным жестом на Книгу Джеста в руках Бателейса.
— Отец, — раздраженно заговорил Динард, — как я уже пытался объяснить брату Бателейсу, в содержащихся там истинах Джеста нет ни малейшей угрозы ни заведенным нами порядкам, ни учению святого Абеля. Если мы верим в божественные откровения, то почему не допустить, что они бывали и раньше?
— И ты поверил, что вот это общество, — отец Жерак снова указал на книгу, — постигло божественные откровения за много лет до святого Абеля?
Динарду показалось, что его засасывает бездонная трясина. По лицам обоих монахов он понял, что они уже утвердились в своем мнении. Теперь вопросы задавались не для того, чтобы понять или узнать нечто новое. Они хотели его уничтожить, и ничего больше.
— Но это не… здесь нет никакого вреда… — еще раз попытался объяснить Динард.
При виде вошедших в комнату солдат лорда его раздражение превратилось в отчаяние.
— Где та женщина? — спросил отец Жерак.
Динард продолжал недоверчиво таращиться на солдат, тогда старый монах громче повторил вопрос, но безрезультатно.
— Где эта женщина? — в третий раз спросил отец Жерак и нахмурился еще сильнее.
— Она ушла, — наконец ответил Динард.
Его мысли пребывали в смятении. Бран пытался сосредоточиться и напомнил себе, что любой ценой должен защитить жену и убедить всех в ее отсутствии.
— Она не вынесла вашей враждебности и предубеждения.
— Предубеждения? — воскликнул отец Жерак. — Из-за того, что мы не торопимся разделить ее языческую веру? А ты ожидал, что своей лживой теорией из страны дикарей сможешь нас убедить отказаться от учения святого Абеля? Ты что, верил, будто твои рассказы о нескольких трюках этих… Джеста Ту заставят нас свернуть с праведного пути? Брат Динард, неужели ты мог допустить, что один заблудший брат…
— Нет! — выкрикнул Бран, но мгновенно осекся, увидев, как один из солдат наполовину вытащил меч из ножен. — Нет, отец, я ничего такого не думал.
— Не думал? А кто спрашивал о твоих раздумьях, брат Динард? Тебе поручили особую миссию, доверили распространять слово святого Абеля среди невежественных народов пустынь. Тебя послала церковь Святого Абеля. Это мы снабдили тебя деньгами на дорогу и всем необходимым. Видимо, ты об этом позабыл, брат Динард.
Бран онемел от этих обвинений. Но и возразить ему было нечего. Казалось, его собратья видят все в искаженном свете, но в то мгновение брат Динард впервые понял, что монахи боятся Книги Джеста. Боятся всерьез.
— Вы не понимаете, — наконец набрался он смелости, чтобы продолжить спор. — Люди Джеста Ту…
— Язычники, которых следует обратить в истинную веру, — вместо него закончил фразу отец Жерак.
В комнате повисла гнетущая тишина.
— Разве ты не согласен с нами, брат Динард? — заговорил отец Жерак.
Динард тяжело вздохнул.
— Где твоя любовница?
— Она моя
— Где твоя любовница? — снова повторил отец Жерак.
Динард еле справился с непослушными губами.
— Она ушла. Покинула этот храм и этот город. И вообще покинула пределы Хонсе. Она не смогла здесь жить.
— Значит, она направилась на юго-восток, к границам Этельберта, — заключил Жерак и повернулся к солдатам. Оба воина кивнули в ответ. — Она вряд ли успела далеко уйти, — добавил он, снова обращаясь к Динарду.
От страха и бессилия у Брана пересохли губы.
— Оставьте ее в покое, — прошептал он. — Зачем… Она же не сделала ничего плохого.
— Не тревожься, брат Динард, — успокоил его отец Жерак. — Если твоя любовница и в самом деле покинула пределы нашей страны, ей ничего не угрожает. Лорд Прайд мне это обещал.