Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

— Хозяин, — сказал Рокко, — по-моему, этот зверь требует ужина.

— Вот и мне сдается. Дело принимает нешуточный оборот.

Эль-Хагар, следивший с бедуинами за кострами, подошел к маркизу, сжимая в руке длинный мушкет, изогнутый приклад которого был украшен пластинками серебра и перламутра.

— Господин, — сказал мавр, — лагерю угрожает лев. Наверное, это матерый зверь, который уже пробовал человеческое мясо.

— То есть он опасен?

— Очень, господин маркиз, — кивнул встревоженный мавр. — Стоит льву пристраститься к человечине, он ни перед чем не остановится, чтобы раздобыть еще.

— Пошли, Рокко. — Де Сартен поднялся, взяв винтовку «мартини». — Если этот месье потерял терпение, я утихомирю его добрым свинцом. Свинец пойдет ему только на пользу, я совершенно уверен.

— Что вы собираетесь делать, господин? — спросил испуганный мавр.

— Пойду навстречу зверю, — безмятежно ответил маркиз.

— Нет, не отходите от костров, иначе лев на вас обязательно нападет.

— Ну а мы нападем на него. Верно, Рокко?

— Нападем и убьем.

— Я с вами, — заявил Бен Нартико. — Никто не назовет меня плохим стрелком.

— А меня хотите здесь оставить, да? — прозвенел позади звонкий голосок.

Из палатки появилась Эстер и с гордым видом встала перед товарищами, опираясь на маленький американский карабин.

— Вы готовы идти с нами, госпожа? — Маркиз глядел на нее с неподдельным восхищением.

— Почему нет? — как ни в чем не бывало ответила храбрая девушка. — Я не хуже брата умею обращаться с оружием. Скажи им, Бен.

— Если не лучше, — улыбнулся юноша.

— Лев — опасное животное, госпожа, — предупредил корсиканец.

— Охота на львов мне не в новинку. Помнишь, Бен, того льва, что напал на нас в ущельях Атласа?

— Ты застрелила его, а я — промахнулся.

— Какая невероятная смелость! — вскричал маркиз. — Европейские женщины на такое не способны.

— Маркиз, лев теряет терпение, — заметил юноша. — Слышите, как ревет?

— Хорошо, господа. Пойдемте угостим зверя ужином из свинца.

— Приправленного порохом, — добавил Рокко.

Глава VII

Охота на царя зверей

Приказав бедуинам и мавру хорошенько присматривать за животными, маркиз с товарищами покинули лагерь, углубившись в заросли низкорослых дубов, удобных для засады. Лев должен был находиться в трех-четырех сотнях шагов. Он больше не рычал. Наверное, скрытно подкрадывался к добыче.

Пройдя шагов пятьдесят, маркиз остановился у края зарослей, за которыми открывалась пустошь.

— Лев наверняка где-то там. Это самая короткая дорога к нашему лагерю.

— Нельзя, чтобы он нас учуял, — сказал Бен. — Убежит и потом постарается напасть на караван с другой стороны.

— Не учует, — успокоил Рокко, — мы же с подветренной стороны.

— Все вместе стрелять не будем, друзья, — добавил маркиз. — Такого зверя одним выстрелом не уложишь. Госпожа Эстер, Бен, первые выстрелы за вами.

— Благодарю, маркиз, — ответила девушка. — Постараюсь не промахнуться.

— Тихо! — шикнул на сестру Бен. — Слышишь, ветка хрустнула? Лев приближается.

— Значит, пора занять свои места. — Эстер опустилась на колено за стволом дуба.

— Меня изумляет ваше хладнокровие, — любезно сказал маркиз. — Надо же! Женщина не боится царя зверей!

Эстер посмотрела на него сверкающими черными глазами и улыбнулась.

— Смотрите, — прошептал Рокко.

Темная, неясная фигура обрисовалась во мраке зарослей и осторожно, то и дело останавливаясь, двинулась к пустоши.

— Лев? — шепотом спросила Эстер.

— Непонятно, — ответил маркиз, присевший возле девушки, чтобы в случае чего ее защитить. — В этакой темени ничего не разберешь. Подождем, пока приблизится.

— Я пока прицелюсь.

— И я, сестрица, — произнес Бен.

Зверь находился в ста шагах от них и приближаться не спешил. Может быть, почуял опасность и осторожничал, оказавшись на открытом месте.

— По-моему, это не лев, — сказал Бен, понаблюдав за животным. — Слишком уж он медлит.

— Да, осмотрительная зверюга, — согласился маркиз.

— Опять остановился, — проворчал Рокко.

Животное укрылось за кустом, почти лишенным листвы.

— Ах, подлец! — воскликнул маркиз. — Никак не хочет подходить.

— Сейчас он — отличная мишень, — сказала Эстер. — Я его вижу и могу попасть.

— Я тоже, — отозвался Рокко.

Девушка пристроила ствол карабина на толстую ветку акации, чтобы удобнее было целиться. Эстер сохраняла такое спокойствие, словно находилась в тире, а не перед самым свирепым хищником Африки. Ее изящные ручки не дрожали, что было просто удивительно для женщины.

— Красивая и смелая, — пробормотал восхищенный маркиз. — Если…

Сухой треск карабина не дал ему закончить фразу. Животное, прятавшееся за кустом, подпрыгнуло, перевернулось в воздухе и упало, не издав ни звука.

— Отличный выстрел! — объявил маркиз. — Мои поздравления, госпожа Эстер.

— Как видите, это было несложно, — ответила девушка.

— Но кого же мы убили? — спросил Бен. — Льва?

— Сейчас узнаем, — сказал маркиз.

Они уже собирались покинуть заросли, когда со стороны лагеря послышались жуткие крики и три выстрела.

— На наших людей напали! — крикнул де Сартен, резко останавливаясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги