Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

— Ну а сейчас, — сказала Эстер Бену и маркизу, — нам бы надо немного отдохнуть перед боем.

— Когда ждать друга вашего отца? — поинтересовался де Сартен.

— На рассвете. Он придет вместе с арабом. Казнь назначили на полдень.

— Бедный Рокко, — проговорил маркиз.

— Мы его спасем, — решительно сказала Эстер. — Араб мне в этом поклялся. Самуэль утверждает, что этот человек способен поднять против султана пол-Тимбукту.

— Такой влиятельный господин?

— Да, маркиз. Он именно тот, кто нам нужен.

Пять часов спустя, еще до первых лучей солнца, араб и Самуэль постучали в дверь дома Нартико. Их сопровождали четверо туарегов в бурых шерстяных плащах. За поясами у них торчали ятаганы и огромные кремневые пистолеты, не внушавшие доверия.

Маркиз, Бен и Эстер, всю ночь так и не сомкнувшие глаз, приняли гостей в комнате, выходившей в сад.

— Госпожа, — сказал араб, поприветствовав француза и Бена, — я привел туарегских вождей, чтобы они в вашем присутствии поклялись на Коране. Книга пророка у меня с собой.

— Прекрасно, — холодно ответила Эстер. — Пророк да покарает клятвопреступников! Пусть ваши люди произнесут священные слова, и тогда сам Бог накажет предателей.

— Госпожа, — начал первый туарег, склонившись перед девушкой, — ты отдашь нам то, что положено по уговору, и мы будем тебе верны. Клянусь Кораном! Пусть львы и гиены пожрут мое тело, пусть враги бросят его непогребенным в жарких песках Сахары, пусть жажда иссушит мои внутренности, пусть стервятники выклюют мне глаза, если я нарушу эту священную клятву. Да, мы — разбойники пустыни, но знаем, что такое верность тому, кто щедро платит. Пророк слышит меня и сурово накажет, если я отрекусь от своих слов.

Остальные туареги повторили клятву, по очереди положив руку на священную книгу, которую перед ними держал араб.

Когда с этим было покончено, старейшина пристально взглянул на маркиза и Бена, до сих пор не проронивших ни слова.

— Кто эти люди? — спросил он у Эстер. — В доме Самуэля я их не видел.

— И не могли видеть, господин. Они были в руках султанских кисуров.

— Вчера вечером прошел слух, будто бежали двое пленников, француз и еврей. Так это они?!

— Они самые.

— Аллах всемогущий! Значит, они действительно сбежали?

— Как видите. Это мой брат, а это — французский маркиз.

Араб изумленно переводил взгляд с одного на другого.

— Выходит, нам осталось спасти только третьего? — воскликнул он.

— Да.

— Это облегчает дело.

— Или, наоборот, усложняет? Кисуры наверняка удвоят бдительность.

— У нас триста отважных воинов, госпожа.

— Когда пленника поведут на казнь?

— В десять.

— Куда?

— На рыночную площадь.

— А где сейчас твои люди?

— Уже окружили эшафот. Их прикроют три-четыре сотни негров, которым я пообещал тысячу монет, если те не дадут толпе вмешаться.

— Вся сумма будет выплачена через Самуэля, — сказала Эстер. — Двадцать тысяч — туарегам, тысяча — неграм, десять тысяч — вам. Вы довольны, господин?

— Вы щедры, как царица Савская, — улыбнулся араб. — Что ж, приговоренный может уже считать себя спасенным.

— Тогда пошли, — сказала Эстер.

— Для бегства все готово, госпожа?

— Мехари ждут у южных ворот, — ответил за девушку Самуэль. — Я отправил туда рабов с верблюдами еще два часа назад.

— Послушайте, — обратился к арабу маркиз, — а нас с Беном не опознают? Мне кажется, среди туарегов и негров мы с ним будем бросаться в глаза.

— И как я сам об этом не подумал? — хлопнул себя по лбу араб.

— Идемте ко мне, — предложил Самуэль. — Я дам вам подобающую одежду, а ваши лица и руки мы выкрасим хной.

— Поторопимся, друзья, — сказал старейшина. — Мы должны прибыть на площадь до того, как там соберется народ.

Они покинули сад и, пройдя задами, через четверть часа уже входили в дом Самуэля. Преображение Бена с маркизом в местных заняло еще полчаса. В одежде у Самуэля недостатка не было, и он быстро подобрал для них подходящие наряды, а хна скрыла их слишком светлую кожу.

— Из вас получился замечательный бамбара, — сказала Эстер, глядя на маркиза. — А из тебя, братец, — прекрасный туарег.

Бен как раз прицеплял к поясу обоюдоострый ятаган.

— Теперь вас ни один кисур не узнает, — заключил араб, — можете даже не сомневаться.

Оба друга закинули за спины винтовки, добавив к ним револьверы и ятаганы, любезно предоставленные Самуэлем. Эстер покрыла голову внушительной чалмой и завернулась в широкий уазроц, уверенная, что теперь никто не заподозрит в ней женщину.

На улицах уже начал появляться народ. Новость о казни кафира стремительно распространилась по городу, и люди, охочие до кровавых зрелищ, валом валили к рыночной площади. Когда друзья добрались до нее, там уже собралось около тысячи человек. Толпа гудела, как растревоженный пчелиный рой.

Посредине виднелся помост высотой в несколько метров. Его охраняли десятка два кисуров с копьями и ятаганами. Кроме того, эшафот окружали туареги и арабы, с ног до головы увешанные оружием. Они грубо отталкивали горожан, стремившихся пробиться к помосту и занять местечко получше.

— Наши люди, — сказал старейшина маркизу. — Их даже больше, чем я рассчитывал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги