Читаем Разборчивый жених полностью

– Поняв, что я не отступлюсь, он заключил со мной сделку. Я получу руку его дочери, когда обеспечу ее так, что он сочтет это достаточным. Могу тебя заверить, непростую, если сказать, невыполнимую задачу он поставил перед юношей, торговавшим шоколадом. В тот день, когда я открыл первый магазин «Кароселли чокелит», я пришел к нему снова. Он заявил, что я дурак и скоро прогорю, что я ничего не добьюсь и всегда буду недостоин его дочери. Через год у меня было уже три магазина, и я вновь попросил ее руки…

Старик умолк.

– И? – не выдержала Люси.

Джузеппе улыбнулся:

– Он благословил нас.

Люси мечтательно вздохнула:

– Это самая романтическая история, которую я когда-либо слышала.

Тони рассказывал ей, что его дед приехал в Штаты с двадцатью долларами в кармане, но до этого момента она не знала, что своим успехом он обязан только своему упорству.

По какой-то причине этот человек больше ее не пугал.

– Можешь представить себе, какой была бы моя жизнь, если бы я поверил будущему тестю? Он высмеивал мои усилия, но это заставляло меня сцеплять зубы и доказывать, что он ошибается. Именно благодаря ему я добился успеха. Так, а теперь будем готовить лапшу. – Джузеппе потер руки в предвкушении. – Нам понадобятся мука и яйца.

Мука и яйца? Для чего они нужны, если достаточно опустить лапшу в кипящую воду?

– В кладовой на верхней полке стоит машина для пасты.

– Мы будем делать лапшу? С нуля?

– По рецепту моей мамы, – кивнул Джузеппе и постучал себя по виску. – Он хранится здесь.

Когда они приступили к делу, Люси обнаружила, что все не так сложно. Джузеппе показал ей, как сделать выемку в горке муки, затем они добавили остальные ингредиенты и стали мять тесто, пока оно хорошо не перемешалось. Было чудесно, пропуская тесто через ролики, наблюдать, как оно становится все тоньше и тоньше, пока не получилась тончайшая лапша.

Люси помешивала пасту. Она пахла изумительно.

У нее заурчало в животе, и Джузеппе это услышал.

– Ага, – с улыбкой сказал он. – Тебе уже нравится.

– Жду не дождусь, когда мы сможем ее попробовать, – призналась она. – Правда, мы наготовили столько, что хватит на целую армию.

– Нам действительно придется накормить сегодня кучу народа, – сообщил Джузеппе.

Рука Люси, помешивающая пасту, замерла. Сегодня?!

– Что за народ? – осторожно поинтересовалась она.

– Семья, конечно.

<p>Глава 8</p>

Джузеппе как ни в чем не бывало продолжал:

– Они всегда приходят в последнюю пятницу каждого месяца.

Сердце у Люси упало.

– Значит, мы готовим ужин для всей вашей семьи?

Дед кивнул.

Вот черт! Ведь она знала, что в последнюю пятницу каждого месяца Тони ужинает у деда, но не уловила связи.

Аппетит внезапно пропал. Более того, та еда, которая была у нее в желудке, стала проситься наружу.

– Мне нужно отдохнуть. – Джузеппе медленно поднялся. – Когда я проснусь, мы приготовим салат.

Это означало, что он хочет, чтобы она осталась. Проклятье! Что делать? Он был так мил сегодня. Будет грубо уйти. Но встретиться со всеми Кароселли… Почему ее просто не бросить в клетку к голодным волкам или в резервуар с кровожадными пираньями?

В любом случае ее искромсают на куски.

– Проводи меня. – Джузеппе ухватился за руку Люси, ища опору.

Пока они медленно шли из кухни к лифту, она вспомнила его рассказ о том, как он последовал за своей возлюбленной на другой континент. Сердце ее защемило. Можно было только мечтать о том, что однажды кто-нибудь полюбит ее так же сильно.

– Вы были правы, – неожиданно вырвалось у нее. – Я надеялась, что Тони последует за мной. Он не последовал.

Было больно признавать это. Люси вдруг почувствовала себя уязвимой. Впервые в жизни она осмелилась что-то пожелать для себя. Что-то серьезное. Как, например, любовь без всяких условий.

Следовало быть умнее.

Джузеппе ободряюще пожал ее руку, когда они зашли в лифт.

Открыв свое сердце, Люси ощутила потребность выговориться. Ей хотелось, чтобы дед Тони понял ее.

– Я не должна была в него влюбиться, но влюбилась. А он меня не любит. В этом есть какая-то ирония, не правда ли?

– А ты ему сказала, что любишь его?

– Нет, и не собираюсь. Это все осложнит.

Джузеппе внимательно посмотрел на нее:

– Ты думаешь, что он тебя не любит?

– Так безопаснее.

– Считать, что ты знаешь, о чем думает другой человек, – рискованная штука. Как Тони узнает о твоих чувствах к нему, если ты будешь молчать?

– Разве Тони не объяснил вам, что у нас просто дружеский секс? Дружба, интимная связь – и никаких обязательств. Вины Тони в том, что я вышла за границу этих отношений, нет.

– Но если изменились твои чувства, почему не могли измениться и его?

Он пытается ее в чем-то убедить?

– А Тони вам что-нибудь говорил по этому поводу?

В его усталых, но проницательных глазах забрезжила слабая улыбка.

– Он много что мне говорит.

И как это понимать? Двери открылись. Джузеппе отпустил ее руку и вышел из лифта. Люси ожидала, что старик повернется и добавит что-нибудь, но он скрылся в своей комнате, оставив ее теряться в догадках.

Она спустилась вниз и позвонила Тони, чтобы спросить, не отвезет ли он ее домой переодеться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Кароселли

Похожие книги