Мороз покрывает коркой позвоночник и нарастает страх прежде, чем я успеваю даже понять, почему я боюсь. Я сжимаю Софию, и как будто она может читать мои мысли, она изо всех сил пытается встать на ноги. Мы вместе, шатаясь, встаем, стоя бок о бок.
Лили, заметив движение, поднимает голову, чтобы посмотреть на нас. Но вместо ярких, небесно-голубых глаз, так похожих на глаза ее отца, я вижу только черноту, словно пустые черные дыры.
Тарвер просто смотрит на Лили. Я впервые смотрю на него и
— Лили, — шепчет он. — Девочка моя.
Черные глаза Лили устремляются на него, и хотя ее лицо остается нейтральным, почти пустым, ее голос несет холод, такой сильный, что по коже бегут мурашки.
— Я знаю тебя.
Тарвер дрожит, стоя на коленях и тянет руку, чтобы взять Лили за руки, пристально глядя на нее.
— Лили, я знаю, что ты где-то там. Ты можешь бороться с этим. Ты
Лили долго смотрит на него, прежде чем по ее лицу пробегает рябь. Она слегка провисает, словно марионетка, у которой перерезаны нити. Ее глаза скользят вверх, чтобы замереть на лице жениха.
— Т-Тарвер?
У Тарвера перехватывает дыхание, и он тянется ближе, глядя ей в глаза, ища какое-то мерцание девушки, которая раньше была там.
— Лили.
Девушка всхлипывает и наклоняется вперед, прижимаясь губами к его губам, с отчаянным поцелуем. На мгновение больше никто не двигается. Вся комната сужается только до них двоих. Рука Тарвера поднимается, чтобы коснуться ее щеки. Лили придвигается, когда углубляет поцелуй.
Затем она резко отстраняется, открывая глаза — черные глаза — и коротко, безрадостно смеется.
— С тобой все так
Она поднимается на ноги, даже не вздрагивая, когда Ли Чейз мгновенно направляет на нее пистолет.
— Ты убил моих братьев, — говорит Лили… или то, что раньше было Лили, все еще глядя на Мерендсена. — Чтобы спасти свою шкуру… спасти эту шкуру — добавляет она, с отвращением показывая на свое тело, — ты убил их всех.
— Они хотели… они
— Ты врешь. Никто не просит о смерти. — Лили оглядывается вокруг, наклоняя голову, как будто хочет получше рассмотреть каждого из нас. — Хотя, может быть ты будешь, перед концом.
— Не двигайся. — Джубили целится пистолетом в Лили. Каждый мускул ее напряжен, тело уравновешено. — Я не хочу стрелять в тебя, но выстрелю, если ты сделаешь хоть шаг.
— Нет… Ли… — Тарвер одной рукой опирается о стену, когда поднимается на ноги. — Она там. Она все еще там. Не стреляй.
Ствол пистолета опускается. Автоматическая реакция на то, что явно было приказом.
— Черт возьми, сэр… — Она сжимает пистолет, явно разрываясь. Инстинкт повиноваться ему борется с инстинктом защитить его.
— Если ты застрелишь мою дочь, — холодно, но явно с трудом сдерживаясь, говорит месье Лару, — я лично буду смотреть, как тебя казнят.
— Все в порядке, — говорит существо внутри Лили, улыбаясь Джубили. — Я был первым, я самый старший, а теперь я последний в своем роде. Мне не нужно двигаться, чтобы убить вашего капитана.
Вдалеке раздается громкий, низкий рев, похожий на стон огромного зверя, который эхом разносится по кораблю. Только через полсекунды, когда пол под нами начинает содрогаться, и мы с Софией, шатаясь, отступаем к стене, я понимаю, что это было. Звук, который издает очень толстый металл, разрывающийся, как папиросная бумага.
Флинн неуверенно поднимается на ноги и встает рядом с Джубили, его движения замедляются.
— Мы уже встречались с такими, как ты, — медленно произносит он. Его голос успокаивает. Я могу уловить лишь слабые намеки на тот ужас, который должен быть в нем, тот же самый ужас, который заставляет Софию дрожать рядом со мной. — Мы знаем, что с тобой сделали, и мы не хотим причинить тебе вреда. Пожалуйста, дай нам сказать. Ты можешь уничтожить нас, когда тебе приспичит, но сделав это, мы уже никогда не сможем поговорить друг с другом. Ты ничего не потеряешь, если подождешь и выслушаешь нас. Уничтожь нас сейчас и эта дверь закроется.
Он даже лучше, чем был в эфире с Эйвона.
— Я собиралась раздавить его, — комментирует она, глядя на Тарвера, прислонившегося к стене. — Но это гораздо лучше. Пусть он умрет, зная, что не сможет спасти ее. Пусть он умрет так, как должен был умереть — упав в склеп из искореженного металла и огня.