Читаем Разгадка Ноева ковчега полностью

И в Новом Завете многие темные места черное солнце делает прозрачными. "Блаженны нищие духом; ибо их есть Царство Небесное", – говорится в Нагорной проповеди. Кто такие нищие духом? Почему именно им Царство Небесное? Имеющиеся богословские толкования лишь добавляют неясности. Придется прибегнуть к уже известному методу, к использованию кодов РА. Посмотрим, что такое по-арабски "нищий". Звука Щ в арабском языке нет, но из русского видно, что это сложение двух звуков: С и К (ср. иск — ищу).Находим в словаре корень НСК, читаем: "служить богу, заниматься делами благочестия". От этого корня насик"подвижник, отшельник, аскет". Становится понятным, за что им Царство Небесное. Не за нищету духа, а за подвижничество в деле служения Богу. А вот другой стих из Нагорной проповеди: "Блаженны кроткие; ибо они наследуют землю". Почему именно кротким земля и почему именно земля, а не то же Царство Небесное? Потому, что корень ХРТ выражает идею обработки земли. Хуррат,"пахари", а не кроткие наследуют землю. Кротким она не нужна.

Другой вопрос: почему известная проповедь Христа называется Нагорной? Потому, что Он прочитал ее на горе? Или потому что Спаситель был сыном плотника, по-арабски наггор? И, следовательно, это Его как бы фамилия? Ну, а то, что Он на гору взошел, то это как Михалков, снявший фильм "Сибирский цирюльник", не подозревая о том, что его фамилия с арабского переводится как "цирюльников".

Читатель, наверное, уже обратил внимание, что русские и арабские слова определяют поведение не только героев мифов и легенд, но и реальных людей, участвующих в реальных событиях, независимо от того, Бог он или человек.

Действует следующий закон: любой живой объект от растительной клетки до этнических образований действует и ведет себя так, чтобы как можно полнее соответствовать своему имени. И даже Боги, как мы видим, подчиняются данному закону. Но при этом, подчеркнем, имена надо воспринимать через призму русского и арабского языков. И тогда будет понятно, что заставило Матерацци "материцца" перед 2 миллиардами любителей футбола, и почему Архимед, что значит по-арабски "рыхлая опора", воскликнул однажды: "дайте мне точку опоры!", и что пришло в голову великому греку, когда он находился в ванной, вовсе потеряв опору.

А вот якобы греческая богиня Афродита"рожденная из пены". Никто не обращает внимания, что родита– русское слово. Это от русского родить. А вот первая часть имени богини – это арабское ъфр"грива, гребень, гребень волны". У нее от Гермеса якобы родилось двуполое существо Гермафродит. Гермафродит на самом деле не от Афродиты, а от арабского грамматического термина гер муфрад"не в единственном числе", т.е. "двое в одном".

Что означает имя Гефест, не знал и сам олимпийский бог кузнечного дела Гефест. Потому что не знал арабского. Ели бы знал, то, возможно, прочитав его по-арабски, справа налево, понял, что тасфихэто "изготовление брони". Русские тоже знают это слово в форме доспехи, считая, что доздесь приставка, что означает, что и они, как и греческий бог, пребывают в сонном состоянии. Впрочем, неведение бога не освобождало его от занятия тем, что в имени его было записано. Как бога назовешь, того от него и жди.

Гера, царица богов, не знала, что по-арабски ее имя означает "ревнивая", но сколько крови из-за своей ревности она попортила и людям, и богам. Да ее имя в греческой мифологии без эпитета ревниваяи не употребляется.

Можно взять бога шумер Гильгамеша. Никто не знал и не знает смысла его имени. На самом деле смотрите, как просто. Первая часть этого имени – арабское слово иль"бог", вторая – от обратного прочтения ШМР, т.е. шумер, по-арабски сумери, от русского слова семерка. По этой причине Гильгамеш и заставлял шумеров всячески проявлять свое отношение к семерке: строить семиэтажные башни и здания, использовать в музыкальных инструментах семь струн, писать одними семерками в виде клиньев, по-арабски мисмар. и т.д.

В Вавилонии был бог по имени Небо. Ему поклонялись в семибашенном храме, потому что самапо-арабски "небо". Сравните русское слово самолет. Он же не сам летает. Он неболет.



Курицы и другие птицы


Это люди и боги. А животные? Курица, к примеру, имея мозги куриные, не знает, что из тех двух слов, которые она использует, одно принадлежит русскому языку, другое – арабскому. Это, во-первых, коко, что по-русски означает "яички". И, во-вторых, кудах-кудах, что по-арабски означает "Петя-Петушок".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее