Чтобы объяснить подобные несуразности, надо, как мы сказали, начинать с филологического анализа текста. Прежде всего, предстоит определить язык оригинала библейского текста. Задача, которую серьезно никто и не ставил. Я говорю это не потому, что я изучил историю исследований библейских текстов с доскональностью, а потому что вижу отсутствие результата при всей несложности задачи. Тот, кто имеет дело с языком, знает, что при переводе скрыть язык оригинала практически невозможно, особенно если речь идет о священных книгах, ведь их стараются переводить как можно буквальнее.
Мне, как арабисту, с первого взгляда видно, что в тексте то и дело просвечивают арабские синтаксические конструкции. "И удивился я удивлением великим", "смертью умрешь". Единственный язык, на котором такие конструкции звучат естественно, арабский. В русском тоже они имеют место (
В самом первом тексте Библии достаточно четко просвечивает седмица, семеричная неделя. Как раз в арабском языке дни недели нумеруются числами, как в Библии: "день один" (воскресенье), "день два" (понедельник), "день три" (вторник) и т.д. В древнееврейском языке дни недели обозначались (и обозначаются в иврите до сих пор) буквами: день алеф (йом алеф), день бет, день гимель и т.д. Только название седьмого дня у евреев вместо ожидаемого "йом заен" находим (ШБТ) суббота. Но это заимствование из арабского:
Кстати, в русском слове
Что касается древнегреческого языка, который тоже мог бы претендовать на то, чтобы считаться языком оригинала, то древние греки не знали седмицы, они считали дни декадами.
Или возьмем первую фразу Библии "Вначале Бог создал небо и землю". Теперь наука знает, что и до образования земли были звезды и планеты. Однако не будем особенно придираться к смыслу, это ведь религиозный текст, а не научный трактат. Кстати, это первое слово, на древнееврейском
Но вернемся к первой главе. Нам важно то, что это еврейское слово
Тварный мир, который мы можем ежедневно наблюдать и удивляться силе интеллекта Творца, согласитесь, не может быть создан за шесть дней. Ну хотя бы уже потому, что химические реакции, с необходимостью сопровождающие процессы эволюции, достаточно инерционны. Даже картошку, если посадил вчера, сегодня выкапывать еще рано, разве что если очень кушать хочется.
Вот такие удивительные вещи просвечивают сквозь библейский текст. Еще больше удивляет то, что если мы русское слово ДНИ, прочтем как
В рамках исторического подхода создается впечатление, что оригинал Библии был на арабском языке, а до того, как он стал всемирно известен, его переводили на русский язык, со следами чего мы и сталкиваемся. А, возможно, что изначально он существовал на обоих языках. Ведь арабское и еврейское слово