Читаем Разгоняя тьму (СИ) полностью

      После пары секунд неловкого молчания он решил, что лёгкий путь - самый лучший.

      - Эм... ты случайно не знаешь хорошее место, где можно поужинать?

      Хината уже обдумывала это:

      - Есть один хороший ресторан, в котором я бывала с семьёй. Он на холме двумя кварталами ниже резиденции Абураме. Ох, но он очень дорогой, так что может...

      - Не беспокойся, я плачу, - сказал Наруто с уверенностью, не оправданной его кошельком. Он возможно и мог сейчас оплатить приятный ужин на двоих на данный момент, но его представления о ценах в ресторанах были в лучшем случае приблизительны. Всё, что он знал - они были достаточно высоки, что раньше ему не приходилось там есть.

      - Думаю, я должна платить, - неожиданно возразила Хината.

      - Что? Но ты ведь... - Наруто остановился как раз вовремя. У него было только слабое представление о социально некрасивых поступках, но он был вполне уверен, что заканчивать "бедная" в таком положении дел будет им считаться.

      К сожалению, Хината стояла в ожидании его ответа.

      - ...потрясающе красива?

      Хината зарделась и уставилась на свои ноги.

      Наруто сделал заметку в мысленной базе данных (которая была обнулена после свидания с Хаку, поскольку если уж он не смог опознать пол другого человека, мало ли в чём ещё он мог ошибиться?). Делать девушкам на свидании комплименты - хорошо. Делай так чаще.

      - Так что ты на самом деле хотел сказать? - спросила наконец Хината, как раз когда Наруто решил, что выкрутился.

      - Эм... ну, я просто подумал, что нечестно будет давать тебе платить, учитывая... эм...

      И снова Хината ждала, пока он мямлил. Без видимого разъяснения, она закончила за него.

      - Что у меня не много денег? Но у тебя тоже. И у меня нет таких затрат на жизнь, как у тебя.

      - Но у меня есть плата за миссию А-ранга, - триумфально обозначил Наруто. И если этого недостаточно, мне придётся стать очень креативным, так что понадеемся на лучшее.

      - Я тоже копила деньги с миссий, - возразила Хината.

      - Я ем больше, чем ты, так что я плачу.

      - Я выбрала дорогой ресторан, так что я плачу.

      - Я тебя пригласил, так что я плачу.

      - Эм, этот аргумент не имеет смысла.

      - А. Есть такое. Но твой - тоже.

      Наступила пауза.

      - Давай разделим, - более-менее одновременно сказали они.

      - Показывай дорогу.

***

      Дремлющий Дракон был, скорее всего, самым роскошным местом, в которое Наруто когда-либо входил. Официанты были одеты на несколько порядков лучше него. Пол состоял из какого-то очень редкого лакированного дерева (наверное), на стенах висели газовые лампы и прекрасные картины, и Наруто отчетливо чувствовал, что не вписывается. Обычно он бы не обратил на это внимания, даже насладился возможностью превозмочь ожидания, но сегодня почему-то это было важным.

      Служащие явно распознали Хинату, и человек на ресепшене широко ей улыбнулся:

      - Леди Хината! Всегда рады видеть Вас в нашем скромном заведении. Вы сегодня ужинаете одна?

      И тут он заметил Наруто. Первоначальный неверующий взгляд плавно сменился ужаснувшимся и преисполненным отвращения, словно он увидел ползущего к нему в кухню таракана размером с тигра. Потом улыбка вернулась, хотя теперь она была несколько натянута.

      - Я сожалею, если этот хулиган доставляет вам неприятности. Я не знаю, как он сюда попал. Я позабочусь, чтобы его сейчас же кто-то выставил за дверь.

      Наруто напрягся, но прежде чем он успел среагировать, температура в комнате упала на пару сотен градусов. Затем в затихшей комнате прозвучал ледяной голос, идеальный кристальный перезвон режущих кромок и презрения.

      - И кто ты такой, чтобы судить о почтенных гостях клана Хьюга, плебей?

      Человек практически буквально застыл, не двигая ни одним мускулом, с лицом, белым словно простыня. Наруто резко огляделся вокруг, почувствовав волну паники от идеи того, что его так быстро обнаружил разъярённый старейшина Хьюга, но не мог понять, откуда идет голос.

      Невидимый говорящий продолжил, тоном чистейшего властного презрения:

      - Отведи нас сейчас же в вашу лучшую приватную комнату, и я, возможно, обдумаю, стоит ли упоминать о нанесённом тобой оскорблении чести нашего клана перед моим отцом.

      Подождите, что?

      Официант, всё ещё трясущийся и дёрганный, пробормотал что-то неразличимое в виде извинения, и чуть не ползком отвёл их в приватную комнату на втором этаже. Промямлив что-то про "меню", он сбежал, оставив Наруто и Хинату одних со столом и прекрасным видом на деревню с открытого балкона.

      Какое-то время, никто ничего не говорил. Наруто, например, просто не знал, что говорить. Хотя его манга и покрывала непредвиденные обстоятельства навроде обращения одного из партнёров на свидании в демона по пришествию в ресторан, у него не было под рукой изгоняющих печатей и он не особо знал, как управлять Силой Любви.

      Наконец, Хината заговорила первой: её голос трясся так сильно, что невозможно было представить, что это та же девушка, который только что выговорила взрослому мужчине.

Перейти на страницу:

Похожие книги