Читаем Разговор с Каллиопой и Клио. История в избранных стихах и сценах полностью

Да тошно мне смотреть на бирюка!Второй уж год живёшь в Большой Заимке,А бабу до сих пор не приглядел.Аль нету ладных вдовушек у нас?Аль очи затуманились – не видишь?

(Придвигается к Степану.)

А я двоим, Степаша, отказала.Ты не гляди, что бабе сорок лет,Я шибкая на ласку. Я, Степаша,Ещё могу робёночка родить,Катюше да Ирише братцем будет.Ну, чо молчишь? Не люба я тебе?

Степан

Хорошая ты, Марфа, баба… Токмо…

Марфа

Аль слово дал кому? Ай ктой-то ждёт?

Степан (глухо)

И слово дал, и ждёт.

Марфа

Да где ж?

Степан

За гробом.

Марфа (отшатнувшись)

Дак это… о покойнице-жене?!Да нешто можно мёртвой обещаться?Мудришь, Степан! Сказал бы лучше прямо:Противна я тебе…

Степан

Послушай, Марфа…

Марфа (вскочив)

И слушать не хочу! Ай, срамота!Сама пришла, забыла гордость бабью.А он – покойной верен… старый мерин!Осталась от мущинства борода,Ну, так и говори…

Степан (резко встаёт)

Опомнись, баба!

Марфа (закрывает лицо руками)

Ой, чо же я мелю… Прости, Степан!Совсем ополоумела Марфутка…

(Причитая, убегает.)

Степан

Облаяла, дурёха, вгорячах,А завтра не подымет глаз при встрече…Вестимо: чем бесхитростнее речи,Тем боле сомневаются в речах…Свежо-то как. Иришка не озябла б…Степан уходит. Появляются Ирина с Ильёй.

Ирина (кутаясь в душегрею)

Понравилось гулянье?

Илья

Да, конечно!

Ирина

Пошто же целоваться не схотел?Соромного тут нет: игра такая.

Илья

Я это… понимаю. Но у насСчитается зазорным… целоваться.

Ирина (прыснув)

Чуднó-то как…

Илья (укоризненно)

У всякого народаОбычай свой. И мне у вас, Ирина,казалось дико многое сперва.

Ирина (помолчав)

А девушки у вас пригожей наших?

Илья

Пригожей ли? Не знаю, как сравнить:Они совсем другие. С малолетстваИх держат взаперти до самой свадьбы,А замуж как в неволю отдают.

Ирина

Расейской бабе тоже, чай, несладко.Вот нам, сибиркам, легче: мужиковВ извоз али таёжничать проводим —И ну хозяевать! Уж тут – уважь!

Илья

Хозяйки, как же! В собинной избе?И то – коль есть?.. И всё ж таки в СибириХолопу распоследнему вольней,Чем вольному на родине моей.С тех пор, как чужеземцы овладелиСрединным государством, кровью краситМорские воды Жёлтая река.

Ирина (вздохнув)

Не всё в твоих речах я разумею:Неграмотна… Пою вот – хорошо.А ты по-русски ладно говоришь.В обители обучен?

Илья

Нет! В Пекине.

Ирина

Откуда же там русские? Ах да!Мне батюшка рассказывал: манзурыДаурию ходили воеватьИ многих албазинцев полонили.

Илья

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Of Silence Sound , Вячеслав Юрьевич Юшкевич , Вячеслав Юшкевич , Ляна Лесная , Франциска Вудворт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия