Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 11 полностью

Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 11

Серия "Разговорный английский. Продвинутый курс" – это логическое продолжение курса "Разговорный английский. Экспресс – курс".Этот курс подойдет для тех, кто обладает начальными знаниями английского языка и хочет развить их до совершенства. Проработав все книги данной серии, Ваш уровень английского языка будет сопоставим с уровнем выпускников иняза, а Ваш словарный запас позволит Вам легко общаться с теми, для кого английский язык является родным. . Обучение проходит на примерах, взятых из повседневного общения носителей языка между собой, литературных произведений и периодики. Каждое предложение детально разобрано с точки зрения грамматики. Все книги данной серии являются самодостаточными, поэтому вы можете изучать их в любом порядке.

Ричард Грант

Иностранные языки / Образование и наука18+
<p>Ричард Грант</p><p>Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 11</p>

Цель этого курса – довести Ваши знания английского языка до совершенства.

Все книги данной серии являются самодостаточными, поэтому вы можете изучать их в любом порядке.

<p>Часть 1</p>

2001. Ясмогудостичьсвоейцели. – I'll be able to achieve my aim.

Это утвердительное предложение в простом будущем времени.

Подлежащее + will + основной глагол + …

To be able to – это форма будущего времени для модального глагола can.

Повторим ещё раз.

I'll be able to achieve my aim.

2002. Встань! – Stand up!

Это предложение в повелительном наклонении.

Повелительное предложение начинается с глагола без частички to.

Повелительные предложения не имеют подлежащего, но из ситуации общения понятно, кому адресуется высказывание. Адресатом может быть один человек или группа людей.

Stand up – это устойчивое выражение. Переводится как встать из положения лежа или сидя.

Повторим ещё раз.

Standup!

2003. Хотелось бы мне, чтобы у меня было больше друзей. (сейчас) – I wish I had more friends.

Этот пример иллюстрирует употребление конструкции I wish I в сослагательном наклонении Past Subjunctive I.

I wish I + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Past Subjunctive I используется, когда мы говорим о нереальном действии, которое относится к настоящему или будущему.

Смысл предложения заключается в том, что мне хотелось бы, чтобы в настоящий момент у меня было больше друзей, но их мало.

Have – had – had – это три формы неправильного глагола – иметь.

Повторим ещё раз.

I wish I had more friends.

2004. Мне не нужно было делать это. – I needn't have done it.

Это пример использования модального глагола need в сочетании с перфектным инфинитивом для выражения совершения ненужного действия.

Подлежащее + need not + have + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Смысл предложения заключается в том, что мне не нужно было делать это, но я сделал это.

Do – did – done – это три формы неправильного глагола – делать, выполнять.

Повторим ещё раз.

I needn't have done it.

2005. Мне следует делать это, не так ли? – I should do it, shouldn't I?

Это предложение иллюстрирует правило образования разделительного вопроса с модальным глаголом should.

Разделительные вопросы состоят из двух частей. Первая часть предложения – утвердительная или отрицательная, вторая – "хвостик" – короткий общий вопрос. Части разделительного вопроса отделяются запятой. На русский язык "хвостик" вопроса переводится как не так ли?, так ведь?, разве не так?.

Если первая часть вопроса утвердительная, то "хвостик" будет отрицательным. Если же основная часть отрицательная, то "хвостик" будет положительным.

Так как в первой части предложения стоит should, то во второй части – shouldn't.

Повторим ещё раз.

I should do it, shouldn't I?

2006. Яузнал, чтомойдвоюродныйбратполучилоченьинтересноепредложениеотсвоейфирмы. – I learnt that my cousin had received a very interesting offer from his firm.

Это предложение иллюстрирует правило согласования времен и относится ко второй группе.

Правило согласования времен. Вторая группа. Если в главной части предложения сказуемое является глаголом в прошедшем времени, то в придаточном предложении не может использоваться настоящее или будущее время, а используется одна из форм прошедшего времени или форма Future in the Past (будущее в прошедшем), подходящие по смыслу.

В главной части предложения – глагол в утвердительной форме простого прошедшего времени – learnt. В придаточном предложении – глагол в утвердительной форме во времени Past Perfect Tense – had received.

Past Perfect Tense – прошедшее совершенное время, описывает действие, уже закончившееся до определенного момента в прошлом. Данный момент в прошлом может быть точно указан предлогом времени by или может быть выражен другим прошедшим действием.

Утвердительная форма в Past Perfect Tense:

Подлежащее + had + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Отрицательная форма в Past Perfect Tense.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык
Английский язык

Предлагаемое пособие предназначается для работы с бакалаврами и магистрами, обучающихся по специальности «биология».Сборник состоит из адаптированных и оригинальных текстов. Каждый урок включает текст для активной переработки и текст для устного и письменного перевода. Разработан лексико–грамматический материал, серия упражнений к текстам и активный словарь. В конце дан дополнительный материал – оригинальные тексты из английских и американских источников и Интернета для подготовки докладов и написания рефератов. Пособие позволяет приобрести навыки чтения и перевода специальной литературы, усвоить терминологию и развить устную речь.

Айжан Айдынгалиевна Мулдагалиева , З. К. Мадиева , Майкл Спенсер , Светлана Юрьевна Дмитриева , Шолпан Билашевна Гумарова , Эльмира Мяхмутовна Патеева

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебники и пособия ВУЗов / Иностранные языки / Педагогика / Образование и наука
Немецкий с Францем Кафкой. Превращение / Franz Kafka. Die Verwandlung
Немецкий с Францем Кафкой. Превращение / Franz Kafka. Die Verwandlung

Повесть Франца Кафки, включенная в настоящее издание, несмотря на свой небольшой размер, дает яркое представление о творческом методе одного из самых загадочных писателей XX века, чьи произведения и поныне вызывают горячие споры.Текст повести адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих немецкий язык и интересующихся немецкой культурой.

Любовь Расцветаева , Франц Кафка

Иностранные языки / Образование и наука