Читаем Разговорный английский. Продвинутый курс. Часть 21 полностью

Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …

Approve of – это устойчивое выражение глагола с предлогом. Переводится как одобрять что-либо.

Повторим ещё раз.

I approve of this decision.


4005. Он сказал, что он сделает это. – He said that he would do it.

Это пример косвенной речи.

Прямая речь выглядит так:

Он сказал: «Я сделаю это.» – Не said, "'I'll do it."

Первая часть предложения не изменяется – Не said.

Так как в прямой речи используется местоимение I, то в косвенной речи должно использоваться местоимение he, потому что речь идет о мужчине.

Так как в прямой речи используется простое будущее время – will do, то в косвенной речи используется время Future Indefinite in the Past Tense – would do.

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

Ниже рассмотрены правила перехода прямой речи в косвенную.

При переходе прямой речи в косвенную, необходимо следовать правилам согласования времен.

Простое настоящее время переходит в простое прошедшее время.

Present Continuous Tense переходит Past Continuous Tense.

Present Perfect Tense переходит в Past Perfect Tense.

Present Perfect Continuous Tense переходит в Past Perfect Continuous Tense.

Простое прошедшее время переходит в Past Perfect Tense.

Past Continuous Tense переходит в Past Perfect Continuous Tense.

Past Perfect не изменяется.

Past Perfect Continuous не изменяется.

Future Tense переходит в Future in the Past Tense.

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами if/whether.

При переходе прямой речи в косвенную, происходит замена местоимений:

I, you переходят в he или she.

We переходит в they.

My, your переходит в his или her.

Our переходит в their.

Также при переходе из прямой речи в косвенную, необходимо согласовать отдельные слова:

This, these переходят в that, those.

Here переходит в there.

Now переходит в then.

Today переходит в that day.

Tomorrow переходит в the next day.

Yesterday переходит в the day before.

Ago переходит в before.

Last переходит в previous/before.

Next переходит в the following.

Повелительные предложения в косвенной речи используются с глаголами say, tell, order, ask, beg, а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива.

Say – said – said – это три формы неправильного глагола – говорить; сказать, произносить; выражать словами.

Повторим ещё раз.

He said that he would do it.


4006. Когдатызаплатишьдолг? – When will you pay it back?

Это вопросительное предложение в простом будущем времени.

(Вопросительное слово) + will + подлежащее + основной глагол + …

Pay back – это фразовый глагол. Переводится как заплатить долг.

Повторим ещё раз.

When will you pay it back?


4007. Онипоцеловались. – They kissed each other.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.

Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Повторим ещё раз.

They kissed each other.


4008. Первый вариант не был выбран. – The first version wasn't chosen.

Это отрицательное предложение в пассивном залоге в простом прошедшем времени.

Подлежащее + was/were + not + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …

Choose – chose – chosen – это три формы неправильного глагола – выбирать.

Повторим ещё раз.

The first version wasn't chosen.


4009. Ни при каком условии, нам не следует делать это. – On no condition should we do it. (On no account should we do it.)

Этот пример иллюстрирует употребление инверсии после отрицательного обстоятельного оборота в начале предложения on no condition (on no account) – ни при каком условии.

В данном примере:

On no condition (On no account) + вспомогательный глагол – should + подлежащее – we + основной глагол без частички to + …

Перейти на страницу:

Похожие книги

Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике
Англо-русский толковый словарь по искусственному интеллекту и робототехнике

Искусственный интеллект все глубже проникает в нашу повседневную жизнь. Быстрое развитие технологий требует от специалистов ознакомления с большим объемом англоязычной научно-технической литературы и терминов. Этот словарь содержит 4400 статей и является уникальным русскоязычным изданием по широте охвата терминологии в области искусственного интеллекта и робототехники.Также в нем есть термины по таким смежным дисциплинам и направлениям, как системы координат и навигация, датчики, тестирование и др. Словарь будет полезен специалистам, переводчикам технической литературы и документации, преподавателям, аспирантам и студентам технических университетов, а также широкому кругу читателей, интересующихся ИИ и робототехникой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Леонид Абрамович Теплицкий , Эдуард Михайлович Пройдаков

Иностранные языки / Образование и наука