Читаем Разговорный английский. Тесты с ответами. Книга 7 полностью

Разговорный английский. Тесты с ответами. Книга 7

Серия "Разговорный английский. Тесты с ответами" поможет Вам проверить знание английской грамматики.Если при прохождении теста Вы столкнетесь с какими-либо трудностями, Вы сможете найти все ответы в серии книг "Разговорный английский. Продвинутый курс."

Ричард Грант

Иностранные языки / Образование и наука18+

Ричард Грант

Разговорный английский. Тесты с ответами. Книга 7

Если при прохождении теста Вы столкнетесь с какими-либо трудностями – Вы cможете найти все ответы в серии книг "Разговорный английский. Продвинутый курс."

Часть 31

601. Выберите правильный ответ.

Не ругайте ее: задача могла оказаться для нее слишком сложной, поэтому она допустила довольно много ошибок.

1. Don’t scold her: the task may was too difficult for her, that is why she made rather many mistakes.

2. Don’t scold her: the task may was too difficult for her, that is why she did rather many mistakes.

3. Don’t scold her: the task may have been too difficult for her, that is why she did rather many mistakes.

4. Don’t scold her: the task may have been too difficult for her, that is why she made rather many mistakes.


602. Выберите правильный ответ.

Хотелось бы ей увидеть его на вчерашней вечеринке.

1. She wishes she saw him at yesterday’s party.

2. She wishes she has seen him at yesterday’s party.

3. She wishes she had seen him at yesterday’s party.


603. Выберите правильный ответ.

Мне не за что извиняться.

1. I have nothing to apologize for.

2. I have nothing to apologize.


604. Выберите правильный ответ.

Молли пишет эту картину уже три дня.

1. Molly has been painting this picture for three days now.

2. Molly has painting this picture for three days now.

3. Molly is painting this picture for three days now.


605. Выберите правильный ответ.

Я слишком устал, потому что мой рабочий день начался в шесть.

1. I was too tired because my working day had started at six.

2. I was too tired because my working day has started at six.

3. I was too tired because my working day started at six.


606. Выберите правильный ответ.

Я работаю здесь больше, чем два месяца.

1. I have worked here for more than two months.

2. I work here for more than two months.

3. I have been working here for more than two months.

4. I am working here for more than two months.


607. Выберите правильный ответ.

К сентябрю следующего года мои родители будут управлять этим кафе шесть лет.

1. My parents will be running this cafe for six years by next September.

2. My parents will have been running this cafe for six years by next September.

3. My parents will run this cafe for six years by next September.


608. Выберите правильный ответ.

Я начну зарабатывать 1 000 долларов ежемесячно к этому году.

1. I will start earning one thousand dollars monthly by this year.

2. I will start to earn one thousand dollars monthly by this year.

3. I will have started earning one thousand dollars monthly by this year.


609. Выберите правильный ответ.

Капитан сказал, что паром должен прибыть в порт завтра к 4 часам.

1. The captain said that the ferry would have reached the port by 4 o’clock tomorrow.

2. The captain said that the ferry will have reached the port by 4 o’clock tomorrow.

3. The captain said that the ferry will reach the port by 4 o’clock the next day.

4. The captain said that the ferry would have reached the port by 4 o’clock the next day.


610. Выберите правильный ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги