Читаем Разговорный английский полностью

Shoes for the country

Туфли для прогулок


154


Dancing shoes

Бальные туфли


Children’s shoes

Детские ботинки


Pattern shoes

Модельные туфли


Patent-leather shoes

Лакированные туфли


Pumps

Туфли-лодочки


Suede (chamoise) shoes

Замшевые туфли


Kid shoes

Шевровые туфли


Box-calf shoes

Хромовые туфли


Pig-skin shoes

Туфли из свиной кожи


Canvas shoes

Парусиновые туфли


Foam-rubber soled shoes

Туфли на микропористой


 

подошве


Leather-soled shoes

Туфли на кожаной подошве


Rubber-(crepe-) soled shoes

Туфли на резиновой (каучу­


 

ковой) подошве


Thick-soled shoes

Туфли на толстой подошве


Bare-heeled shoes

Босоножки


Open-toe shoes

Туфли с открытым носком


Buttoned shoes

Туфли на пряжках (на пуго­


 

вицах)


Laced shoes

Туфли с шнурками


Slippers

Комнатные туфли


Trotters (Am. mules)

Тапочки


Wedgies (Am.)

Танкетки


Sandals

Сандалии


Overshoes (galoshes, Am. rub­

Галоши


bers)

Furlined boots

Ботинки на меху


A shoe horn

Рожок для обуви


A shoe-lace (a string)

Шнурок для ботинок


Shoe-polish

Крем для обуви


2. AT THE GROCERY SHOP

2. В ПРОДОВОЛЬСТВЕННОМ


 

МАГАЗИНЕ


a) General

а) Общая часть


My stock of supplies has run

У меня иссяк запас продук­


short.

тов.


I have run short (run out) of—.

У меня кончился ...


I must call (in) at several shops

Мне нужно успеть зайти в


by 10 o’clock.

несколько магазинов до 10 часов.


155


I want to get in a new supply

Я хочу пополнить запас ...


of —.

I like my larder to be well

Я люблю, когда моя кладовая


stocked.

полна продуктов.


What did you buy at the shop?

Что Вы купили в магазине?


This grocery shop has a special

В этом бакалейном магази­


delivery service.

не есть специальный отдел по доставке продуктов на дом.


I should advise you to place

Я бы посоветовал Вам сде­


an order with the provision

лать заказ в продуктовом


store home delivery service.

магазине с доставкой на дом.


The charge for the delivery is

Плата за доставку сносная.


quite reasonable.

I do my ordering by phone.

Я заказываю по телефону.


No, I shall call for my order.

Нет, я зайду за заказом.


I prefer to do my shopping

Я предпочитаю сам делать


myself.

покупки.


You get top quality when you

Когда сам покупаешь в ма­


do your own shopping.

газине, то можешь вы­


 

брать продукты лучшего


 

качества.


The only decent food is that

Только те продукты хороши,


which you buy fresh every

которые покупаешь све­


day.

жими каждый день.


I always draw up a shopping list.

Я всегда составляю список


 

необходимых продуктов.


They have a wide choice of —

В этом магазине большой вы­


at that shop.

бор ...


It seems I’ve finished with my

Кажется, я уже все купил.


shopping.

 


b) At the Counter

б)У прилавка


Let’s go up to the fish (confec­

Давайте подойдем к прилав­


tionery) counter.

ку рыбного (кондитерско­го) отдела.


What have you in stock in the

Что у Вас есть из ...?


line of —?

8 ounces of sweets at 4 shillings

8 унций конфет по 4 шиллин­


a pound, please.

га за фунт, пожалуйста.


A pound and a half of chocolate

Полтора фунта шоколадных


with nut filling, please.

конфет с ореховой начин­кой, пожалуйста.


156


A quarter of a pound of cheese,

Четверть фунта сыра, пожа­


please.

луйста.


Oh, I almost forgot. A bottle of

О, я чуть-чуть не забыл.


sauce, please.

Бутылочку соуса, пожа­луйста.


No, half a dozen would do.

Нет, полдюжины хватит.


One packet would be sufficient.

Одной пачки будет доста­точно.


Give me a tin of apples instead

Вместо консервированных


of pears, please.

груш дайте банку консер­вированных яблок, пожа­луйста.


No, I said half a pound of sugar.

Нет, я сказал полфунта са­хара.


Yes, I think I shall take a jar of

Да, я, пожалуй, все же возьму


jam after all.

банку джема.


But I asked you for bacon at —

Но я просил Вас дать ветчины


roubles a kg.

по ... рублей.


Unwrap it, please. I want to see

Разверните, пожалуйста. Я


what you have given me.

хочу посмотреть, что Вы мне дали.


Change this bottle, please; it has

Обменяйте эту бутылку, по­


got uncorked.

жалуйста, она откупори­лась.


But it didn’t tip the scales at

Но я уверен, что это весит


250 gr., I am sure.

меньше 250 грамм.


Put it on the scales again.

Взвесьте, пожалуйста, еще раз.


This is much worse than what

Это много хуже того, что у


you have in the show-case.

Вас в витрине.


Two loaves of rye bread, please.

Две буханки черного хлеба, пожалуйста.


No, that other bun, please.

Нет, вот ту другую сдобу, пожалуйста.


Add a couple of rolls, please.

Дайте, пожалуйста, еще две булочки.


Give me that nicely browned

Дайте, пожалуйста, этот под­


loaf, please.

румяненный батон.


No, the other loaf, please, the

Нет, пожалуйста, другой ба­


crusty one.

тон, поджаренный.


The bread is rather stale, I

Хлеб, надо сказать, довольно


should say.

черствый.


Is the bread fresh (new)?

Хлеб свежий?


No, I want bottled milk.

Нет, мне нужно молоко в


157


I should like unbottled milk.

Я бы хотел разливного мо­


No, that’s not my jug (milk can).

How much cream will go into this jar?

This jar takes too much room in my bag.

Have I to pay you?

Would you mind adding it up for me?

What does it come up to altogether?

Here you are — 50 roubles, please.

You haven’t given me the right change.

лока.

Нет, это не мой кувшин (бидон).

Сколько сметаны войдет в эту банку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Украйны и ее народа
История Украйны и ее народа

«История Украйны и ее народа» – это книга выдающегося украинского и российского историка и этнографа Александры Ефименко, которая охватывает большой период истории украинского народа: от древнейших времен до конца XIX века. Первая глава посвящается периоду Киевской Руси, в ней детально рассматриваются славянские племена, населявшие древние берега Днепра.Две следующие главы посвящены истории Украины под властью Литовского княжества и шляхетской Польши, в четвертой речь идет о положении украинских земель во времена правления Богдана Хмельницкого и в последующую эпоху «руины» (вторая половина XVII в.), а в пятой и шестой главах рассматривается развитие украинских земель в ХVIII – XIX вв. Книга станет познавательной для историков, этнографов, культурологов, филологов и всех, интересующихся вопросами становления украинского народа.

Александра Ефименко , Александра Яковлевна Ефименко

История / Учебная литература / Учебная и научная литература / Историческая литература / Образование и наука