Читаем Разговорный гипноз и Эриксоновский гипноз в коммуникации полностью

Милтон Эриксон говорил: «Намеренно расширяя дистанцию между сознательной и бессознательной частью психики, мы устанавливаем связь с бессознательным более простым образом, чем когда обе части личности используют для этого такое средство, как речь».


Кроме диссоциации сознательного и бессознательного бывают и другие виды диссоциации:


1. Временная диссоциация;

2. Пространственная диссоциация;

3. Диссоциация частей (тела, голоса, ощущения, мысли).


Михаил Романович Гинзбург обучая рассказывал: «Диссоциация характерна для транса. И в трансе есть словно две психики: одна – связанная с сознанием и волей, а другая – не обладающая сознанием и волей, но способная осуществлять сложные акты. Это автоматические действия, диссоциированные от нормального сознания, неподконтрольные сознанию человека. Диссоциация часто возникает в трансе, она характерна для транса, это – типичный гипнотический феномен. Поэтому, способствуя диссоциации, мы способствуем трансу».


ПРИМЕР ДИССОЦИАЦИИ СОЗНАТЕЛЬНОГО И БЕССОЗНАТЕЛЬНОГО:

Идут переговоры представителей двух компаний. Представитель одной из компаний говори: «С одной стороны у наших компаний есть свои правила, интересы. А с другой стороны мы с вами люди и можем относиться друг к другу и общаться по-человечески.» Первое предложение выделяется чуть более громким голосом, а второе произносится тише. Первая часть сообщения выделяется для сознательного ума, а вторая часть, то есть второе предложение выделяется для бессознательного ума.


РЕЛЯТИВИЗАЦИЯ.


«В гимне футбольного клуба Шинник чаще всего повторяются слова «когда-нибудь» и «может быть».


«Спецназовцы могут прыгнуть с двадцатого этажа и не разбиться. Ну, могут и разбиться».


РЕЛЯТИВИЗАЦИЯ – это превращение абсолютных высказываний в относительные с помощью слов «можете», «возможно», «может быть», «я не знаю». Слово «релятивизация» происходит от «релятивность» – относительность.

Мы смягчаем наши предложения, делая их менее категоричными. Мы не говорим жестко: «Наш с вами договор будет подписан». Мы говорим мягче: «Наш договор может быть подписан, когда мы согласуем все детали». Это звучит мягче. И, при кажущейся мягкости, во втором случае тоже подразумевается что мы договор подпишем, нам только детали остаётся согласовать.


Смягчение высказываний можно делать превращая ассоциирующие предложения в диссоциирующие. Например, вместо «Вы примете это решение» можно сказать: «Решение прийдет». Как-будто оно приходит само по себе, без усилий со стороны человека. Так фраза принимается человеком легче.


ПРИМЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕЛЯТИВИЗАЦИИ:

На переговорах: «Я не говорю, что мы с вами договоримся. Я говорю, что мы можем договориться, когда найдётся взаимовыгодное решение».


ЧЕТЫРЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА В РАЗГОВОРНОМ ГИПНОЗЕ.


«Женщина, тридцать лет проработавшая на почте, языком поклеила обои».


«Учитель русского языка, попав себе молотком по пальцу, сначала говорит «кому, чему», а потом «с чем и с кем».


Язык в разговорном гипнозе с его смысловыми и интонационными характеристиками – это один из двух основных инструментов коммуникации. Мы обращаем особое внимание на многоуровневость языка, умение говорить на языке клиента, учитывать и использовать резонанс слов и управлять коммуникацией через активизирующие ассоциации слова. Об этом по порядку.


МНОГОУРОВНЕВОСТЬ ЯЗЫКА.


«Ученик третьего Б класса сделал три вещи одновременно: сорвал трусы, урок и голос учительницы литературы.»


«Брови Брежнева – это усы Сталина на высшем уровне».


МНОГОУРОВНЕВОСТЬ ЯЗЫКА – это использование общего контекста, смысла рассказываемого для того, в то время как отдельные предложения, фразы и слова внутри рассказываемой истории содержат индивидуальные ассоциации, направленные на вызов непроизвольной, то есть гипнотической реакции. И эти отдельные фразы и слова ведут свою собственную работу внутри человека направляя через внутренние ассоциации его реакции в определенную сторону.

Такая реакция появляется у человека как-бы сама по себе. Она может не осознаваться, или осознав новую или неожиданную собственную реакцию человек может удивиться.

Истории, метафоры, шутки могут давать такое сильное впечатление, вызывая новые идеи или неожиданные поведенческие реакции.


КЛИЕНТСКИЙ ЯЗЫК.


«Иван знал девять иностранных языков. На одном даже разговаривал!»


«Бабушка говорит: – Вышел добрый молодец в чисто поле и крикнул молодецким покриком!

– Бабушка, а как это «молодецким покриком»?

– Эгегей, твою мать!»


ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛИЕНТСКОГО ЯЗЫКА – это использование характерных для клиента речевых оборотов, фраз, выражений, слов.

Милтон Эриксон подчеркивал: «При наведении транса по возможности всегда используйте собственные слова и опыт человека».


ПРИМЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КЛИЕНТСКОГО ЯЗЫКА:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука