Противники демократов пытались связать их кандидата Ф. Пирса с радикальным крылом партии — локофоко. Карикатура называлась «Локофоко охотники загоняют на дерево кандидата»
[512]. У подножия Белых гор в «мрачном болоте», огромном болотистом регионе Северной Каролины и Виргинии, Пирса преследуют охотники на локофоко в военной форме.Пирс загнан на мертвое дерево лисой[513]
. Несколько охотников пробираются к нему через воду и высокую траву. Пирс кричит: «Джентльмены, не стреляйте! Пожалуйста, я не могу выносить запах пороха! Мне становится дурно даже от одной мысли об этом!!»[514]Охотник, стоящий на бревне слева, комментирует: «Какое место, чтобы прийти и найти кандидата». Другой, стоящий справа, отвечает: «Ну, это не такое уж плохое место, здесь партия рванула, и мы начали продвигать этот знаменитый „тычок“[515]
в 44 году». Третий охотник спрашивает: «Разве у нас недостаточно первоклассных людей кроме этого? Я никогда раньше не слышал об этом парне». В крайнем правом углу человек, держащий шляпу, отвечает: «Это именно то, что мы хотим, кандидат, о котором никто никогда не слышал; люди слишком хорошо знают наших видных парней, чтобы когда-либо избирать кого-либо из них»[516].Однако, карикатур в пользу демократов, было явно больше.
Карикатура Эд. Клея «Эксперименты с тугим канатом»
[517] — образное изображение неудачи кандидата вигов У. Скотта на выборах 1852 г., приписываемой художником его союзу с вигами антирабовладельческих взглядов и аболиционистами.Скотта поднимают в воздух через систему шкивов различные влиятельные сторонники, в том числе: сенатор из Нью-Йорка У. Сьюард, редактор «New York Times» Генри Джарвис Рэймонд, бостонский редактор и аболиционист У. Л. Гаррисон, чернокожий аболиционист Ф. Дуглас, представитель Пенсильвании Д. Уилмот и еще один неизвестный. Они пытаются поднять вверх Скотта до «президентского кресла», которое стоит на похожей на виселицу конструкции. Однако веревка обрывается из-за тяжелых мешков, прикованных цепями к поясу Скотта с надписями «свободная земля»[518]
«отмена рабства». Сторонники Скотта дружно падают. Рэймонд: «Вы могли бы знать, что эти проклятые мешки, как гири, оборвут веревку!» Сьюард: «Так пал благородный Цезарь, и ты, и я, и все мы пали, и над нами расцвел кровавый локофокизм![519]» Скотт (падая): «Это может быть эффект моего воображения, но чувствуется, как что-то изменило мой путь!» Слева редактор «New York Tribune» Х. Грили мчится на скачущей лошади, через ее холку перекинуты мешки с надписью «тариф»[520]. Он кричит Скотту: «Продержитесь, генерал, где вы находитесь, всего одну минуту, пока я не приду вам на помощь!» Еще один человек бежит за Грили, крича: «Эй! Ого! Я говорю, Грили, не загоняй эту бедную старую клячу до смерти!» Из правого угла входят чернокожий мужчина и его жена. Жена указывает на Скотта и говорит: «Порядок! Мистер Сезар, мне кажется, что джемман[521] выбрал неправильный путь»[522]. Последняя реплика должна была означать, что негры довольны своей жизнью на Юге и не хотят расстаться со своими хозяевами, которые о них заботятся, как уверяла южная пропаганда.В таком же духе была и карикатура неизвестного художника, опубликованная Джоном Чайльдсом в Нью-Йорке. Она называлась «Паломники»
[523] и изображала вигского кандидата в президенты У. Скотта, направляющегося «аболиционистским» курсом прямо к Солт-Ривер.Нью-йоркский сенатор и защитник антирабовладельческих позиций вигов У. Сьюард изображен как пудель, который ведет с завязанными глазами, опирающегося на клюку, Скотта и его сопровождающих трех ослов с головами видных антирабовладельческих деятелей: Д. Уилмота, Джошуа Гиддингса и Х. Грили.
Они проезжают мимо указателя, указывающего на Солт-Ривер (вперед) и Вашингтон (в противоположном направлении). Сьюард: «Поверьте мне, господа ослы … ибо, когда это я предавал тех, с кем был связан!» Скотт: «Мне кажется, что я чувствую странную соленость в воздухе!»
Уилмот несет мешки с надписью «свободная земля», верхом на нем восседает негр. Раб восклицает: «Фью, масса Скотт! Здесь вы сможете увидеть сквозь повязку сияние солнца!» Осел Гиддингс несет мешок с надписью «отмена рабства», а за ним Грили несет груз с надписью «высший закон»[524]
. Грили жалуется: «Вот я снова на своем извилистом пути. Я был бы рад слезть с этого собственного крючка, но это мой единственный шанс на должность, и я хотел бы получить ее хотя бы на еще один короткий срок». Человек на холме на заднем плане указывает на Вашингтон, восклицая: «Эй, там! Там лежит ваш курс! Вы сбиваетесь с пути! Они глухи, как столб, или как стадо упрямых ослов!»[525]