Читаем Размер не имеет значения полностью

«Ты зря вот так!

Сметаны лучше б съел!

А может, стало завидно,

Что он красиво пел?»

Но Кот самоуверенно

Изрек –

«Ту воркотню

Ты называешь пением?

Сейчас я сам спою!»

И он залез на дерево,

Да так заверещал!..

В пылу самозабвения

Удаву в пасть упал!

_______

Когда все в жизни хорошо,

Всегда найдется Кто-то,

Кто жизнь испортит ни за что,

Чтоб лишь бы стало плохо!

С эгоистичным действуя мотивом,

Лишь потакая прихотям своим,

Он вред наносит и себе, и миру!

Усвой урок и никогда не будь таким!

<p>Возничий и Лошадь</p>

Людей живет в достатке много,

Но больше, все-таки, в нужде…

К успеху путь ищи в себе,

Не уповай на помощь Бога!

_______

Возничий курс держал далёко,

Из пункта А в пункт ехал Б

И, размышляя о судьбе,

Он задремал под мерный топот!..

Морфея в том была заслуга –

Себя царем увидел он,

Палаты в золоте и трон,

Усердно трудится прислуга,

Торговцы с севера и юга

Кладут ему земной поклон,

Сад чудотворный за окном,

В саду любимая супруга!

Она зовет его улыбкой,

Ее от солнца скрыл каштан,

Игриво брызжется фонтан,

Где чешуей сверкает рыбка!

Царь открывает в сад калитку,

Берет жену за стройный стан,

Ведет к изысканным цветам,

Прижав к себе, целует шибко!

Целует в губы, носик, ушко,

Ей шепчет жаркие слова,

Под ними стелется трава,

В кустах чирикает пичужка!..

И вдруг!..

Как будто залп из пушки,

Трещит от шума голова,

Кружится нервно мошкара,

В руках осклизлая лягушка!

Лежит телега к верху брюхом,

Вокруг болотным пахнет духом!..

_______

Вот так иные «спят» всю жизнь,

Ни шагу не пройдя к вершине,

И прозябают зря в трясине,

Куда их чей-нибудь каприз,

А в нашей басне – лошадиный,

Не заведет по тропке вниз,

И весть о них покроет тиной!

<p>Мотыль и Рыбак</p>

На металлический крючок

Насажен жирный червячок

И брошен в воду.

Простая цель у рыбака –

Добыть улов на червяка,

Покушать чтобы.

У червяка другая цель –

Пока еще он жив и цел,

Себя спасти бы.

С крючка сорваться бы ему,

Чтоб не закончить жизнь свою

Во рту у рыбы.

Заметив, что плывет карась,

Он, извиваясь и крутясь,

Все ж чудом спасся.

На берег выполз чуть дыша,

Под лист забрался камыша –

Какое счастье!

Но тут опять пришла беда –

Такая в теле ломота,

Что кривит рожу!

Вдруг превратившись в комара,

Он налетел на рыбака

И впился в кожу.

_______

Так и живем день изо дня –

Коль сам не съешь, съедят тебя!

<p>Медведь и Баран</p>

Руководителем Медведь был деспотичным,

Рычал на всех, прохода не давал,

Во все дела свой нос совал он лично,

Хоть многих дел совсем не понимал!

Невежей был Медведь и грубияном,

Далеким от культуры и наук,

Он важничал величием и саном

И щеки раздувал, как бурундук!

Учитывая все его пороки,

Медведя обходили за версту!

И вдруг идею выдала сорока –

А пусть тогда один живет в лесу!

Недолго думая, собрали звери вещи,

Отправились в счастливые края!

И стала жизнь в лесу совсем зловещей!

Точнее, жизнь из леса вся ушла!

Ни пенья птиц, ни грызунов шуршанья,

Ни писка кровожадных комаров!..

Вдруг встретился Медведю след бараний –

Ну, кто-то хоть прислуживать готов!

И на Барана он дела навесил сразу,

Но видимо, Баран был не в себе –

На все медвежьи крики и приказы

Он дразнился в ответ лишь «Бе-бе-бе!»

_______

Руководителю любого званья

Полезно помнить басни суть –

Не хочешь дел иметь с Бараном,

Так сам бараном ты не будь!

Сотрудников по их уменьям подбирай,

Цени их труд, в них личность уважай!

И соблюдая пункты данного устава,

Получишь ты успех, почет и славу!

<p>Диван и Табуретка</p>

Стояла в ряд с диваном

Табуретка.

Диван был нужен часто,

Табуретка – редко.

На диване сидели, спали

И даже ели.

А табуретка стояла просто,

Почти без дела.

Диван гостям предлагался

На банкетах.

На табуретку иногда вставали

В старых штиблетах.

Диван смотрелся пышно,

Роскошно, богато.

У табуретки – сиденье да ножки,

На вид угловата.

И вот диван, зазнавшись,

Заметил едко –

«Никакой от тебя нет пользы,

Увы, соседка!

Разве что только сам я

На этом фоне

Смотрюсь в три раза богаче –

Как царь на троне!»

Но выпад дерзкого дивана

Не вызвал обиды.

Табуретка знала – у хозяев

Другие виды!

Они, как и все, подчинялись

Моде и нравам.

И настал однажды момент

Для замены дивана.

Вот так пролетели годы…

За все время

Разномастных диванов много

Прошло поколений!

Но та обычная табуретка

Стоит, как нарочно,

Рядом с каждым диваном

На уверенных ножках!

_______

В чем истинная ценность жизни?

В богатстве?.. В долголетии?.. В любви?..

У каждого свой путь, своя харизма!

Умей чужие уважать пути!

<p>Вороненок и Ворон</p>

В вороньей стае жил-был Вороненок,

В нем пробудился редкостный талант –

Он пел!.. Возможно, что с пеленок

Он слушал песни таборных цыган!

Он подражал, и в этом подражанье

Горел огнем и так являл свой пыл,

Настолько артистичным был и рьяным,

Что покорил он весь вороний мир!

А тут как раз и конкурс был объявлен,

Международный Смотр всех певчих птиц!

И Вороненок, от ворон избранник,

Уверенно пошел брать главный приз!

И только старый, очень мудрый Ворон

Разумный Вороненку дал наказ:

– Ты не готов! Вернешься ты с позором!

Учиться лучше б шел в вокальный класс!

– Зачем учиться карр-ролю эстрады,

Когда и так я лучше всех пою?

Возьму и главный приз, и все награды!

Пожал плечами Ворон, мол, «Ну-ну!»

На конкурс прилетели птичьи звезды –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий белок
Дикий белок

На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.На поиски приключений героям романа «Дикий белок» далеко ходить не надо. Самые прозаические их желания – сдать вовремя проект, приобрести для чад и домочадцев экологически чистые продукты, сделать несколько любительских снимков – приводят к последствиям совершенно фантастическим – от встречи на опушке леса с неизвестным в маске, до охоты на диких кабанов с первобытным оружием. Пани Иоанна непосредственно в событиях не участвует, но находчивые и остроумные ее сослуживцы – Лесь, Януш, Каролек, Барбара и другие, – описанные с искренней симпатией и неподражаемым юмором, становятся и нашими добрыми друзьями.

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska , Иоанна Хмелевская

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы
The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука