Читаем Разная магия (СИ) полностью

Я не тороплюсь домой. Поэтому, перемещаясь в свой мир, задаю ориентиры горной реки с водопадом, которая находится неподалеку от нашего дома. Сейчас мне необходимо одиночество и тишина. Поэтому, прежде чем сбросить одежду и войти в воду, я заглушаю шум водопада.

Вода холодная. Почти ледяная. Ныряю, ложусь на дно и замираю. Остаться бы так навечно — лежать, заледенев на мокром песке, и ничего не слышать, не видеть, не чувствовать. Ухожу от реальности, погружаюсь в себя. Тихо. Хорошо. Спокойно. Холодно. И не хочется ни о чем думать. Открываю глаза, смотрю на небо. Оно кажется расплывчатым сквозь толщу воды и идет рябью. Присматриваюсь. Нет, это не небо и не вода расплываются перед глазами. Это магия Аргвара. Так вот как он делает так, что наложенные им заклинания не сразу можно разглядеть. Хитро придумал! Мне бы и в голову не пришло пытаться увидеть их так — через воду.

Пробую разобраться в переплетенных узлах. Нащупываю запрет на превращение. Оказывается его не так сложно распутать, как я думала. Всего пара манипуляций, и я снова могу менять облик. Сейчас найду ограничение на силу и…

Чьи-то руки подхватывают меня и выталкивают на поверхность.

Откидываю с лица мокрые пряди волос и гневно смотрю на взволнованную Адриану. Что ей нужно? Я уже не имею права побыть наедине с собой? Открываю рот, чтобы сказать ей все, что думаю по поводу ее навязчивости, но она меня опережает.

Застываю, когда принцесса сгребает меня в объятия и, буквально задушив своими эмоциями, полными беспокойства и ужаса, кричит:

— Верочка, ну зачем ты так? Это не выход!

— Ты о чем? — недоумеваю я, пытаясь отодвинуться.

— Топиться — не выход! — кричит Адриана, слегка отодвигается, сжимает мои плечи так сильно, что наверно синяки останутся, и встряхивает меня. — Зачем? Тебе плохо? Что случилось?

— Это ты мне объясни, что случилось, и почему ты решила, что я топлюсь? — требую я, оставив попытки отпихнуть ее от себя. Силы у этой воинствующей принцессы на десятерых драконов хватит.

— Мы к Вальдору в гости собирались, уже даже переместились в Арвалию, но тут Арей почуял, что ты вернулась и поход к Вальдору отменился, — объяснила Адриана, — мы думали, ты домой переместилась. Арей туда отправился, а я не хотела мешать и пришла сюда. Думала, искупаюсь, пока вы общаетесь, а ты тут… ты… глупая девчонка!

— Вообще-то мы почти ровесницы, — напоминаю я, — ты такая же девчонка, как и я. Отпусти меня и перестань изображать из себя мамочку. Когда ты, наконец, поймешь, что у драконов не принято заботиться о детях своих супругов, и перестанешь пытаться примерить на нас человеческий шаблон семьи? В драконьем языке даже нет таких слов как мачеха или отчим. Ты мне никто.

— Иди ты в пень, идиотка! — орет Адриана, — я ни за какие блага мира не согласилась бы быть тебе матерью или даже мачехой! Но это не значит, что я хочу, чтобы ты утопилась или еще каким-то образом сгинула!

— Конечно, не хочешь. Ведь тогда Аргвару снова придется искать женщину из своего племени, чтобы оставить потомство. Тебе это вряд ли понравится.

— Да пусть он хоть всех драконих в округе обрюхатит, — фырчит Адриана, — любит-то он меня!

— Странная логика для человека. Не слышу ревности в твоих чувствах.

— Да, вот такая я странная, — принцесса усмехается и, наконец, отпускает мои плечи. — Фуф, ну и напугала ты меня! Вот скажи мне, зачем ты это сделала?

— Что именно?

— Утопиться пыталась.

— Это ты мне скажи, с чего решила, что я топилась?

— А что я могла подумать, увидев, что ты лежишь на дне неподвижно с открытыми глазами? Да я вообще решила, что ты там уже мертвая!

— И все-таки ты человек, принцесса, и мыслишь по-человечески, — не сдерживаю злорадной усмешки, — утонувший морской дракон это нонсенс.

Адриана некоторое время молчит, раздумывая и осознавая какую глупость совершила. И что дальше? Разозлится? Затаит обиду и отомстит когда-нибудь? Или прямо сейчас напряжет свои человеческие мозги и скажет ответную гадость?

Но она делает то, чего я не ожидала — начинает смеяться. Нет, скорее, ржать как полковая лошадь. Все-таки права была ее мать — воспитание у девочки никуда не годится.

— Ну, я и дура! — подводит итог принцесса, отплывает от меня и усаживается на плоский камень, торчащий из воды. — Прости, Верлиозия, ты, наверно, там, на дне отдыхала, а я… как дракон в ювелир… ой, прости.

Чую исходящее от нее раскаяние. Молчит, не знает, что сказать. Я сегодня до тошноты добрая и потому заполняю неловкую паузу:

— Терин подхватил от своей бабки иномирское выражение, подходящее по смыслу: "Как слон в посудной лавке". Я не знаю, что такое слон и котенок не знает, но, видимо, это что-то большое и неуклюжее.

— Да, — соглашается Адриана, — "как слон в посудной лавке" более приемлемое выражение для вашего мира, чем "как дракон в ювелирной мастерской". А у вас есть что-то похожее по смыслу?

— Нет.

— А где вы нашли Терина?

— В Шактистане.

— А…

— Слушай, Адриана, — перебиваю я, — я не хочу с тобой разговаривать. Если хочешь подробностей, отправляйся в свой мир и спроси у Ларрена.

Перейти на страницу:

Похожие книги