— Я хотел бы услышать подробности этой истории и вообще всех ваших приключений с Ларреном, — Аргвар расплывается в улыбке и жмурится, как сытый кот, — он такой забавный. Мне нравилось играть с ним.
— Только попробуй еще раз!
В одно мгновение меня скручивает от бешенства, и я сама не понимаю, как оказываюсь верхом на коленях Аргвара и стискиваю пальцы на его горле. Он без особых усилий отталкивает магией мои руки, потирает шею, на которой видны отчетливые следы от моих пальцев, и мечтательно улыбаясь, мурлычет:
— Любовь, это так прекрасно.
— О какой любви ты говоришь? — фыркаю я, возвращаюсь в кресло, и перевожу разговор на более интересующую меня тему, — шактистанский купец, у которого мы нашли эти браслеты, купил их около двух с половиной лет назад у наемников. Тех самых, которые когда-то служили мне. Они сказали ему, что этими браслетами с ними расплатился наниматель. Ты говоришь, украшения были спрятаны в моих покоях? Могу предположить, что я случайно отправила их на три года назад в Трали вместе с Терином.
— О! Ты переместила своего котеночка во времени? Однако сильна ты, дочь моя! Да, вероятно, браслеты случайно переместились вместе с мальчиком. А ты наверняка разрешила своим наемникам брать в захваченной деревне все ценное, что найдут.
— Так и было.
— Вот они и взяли. И продали. Но у этих браслетов была судьба стать твоими, поэтому они вернулись к тебе. И я все же хотел бы услышать подробности.
— Я не хочу рассказывать. Воспользуешься заклинанием, и я тебя убью.
— Не сегодня, — Аргвар улыбается, плавно поднимается с кресла, потягивается и как бы, между прочим, замечает, — Верлиозия, ты без разрешения сняла запрет на смену облика.
— О, я рада, что ты заметил, — насмешливо откликаюсь я.
— Трудно было не заметить, — фырчит Аргвар и мрачнеет. Наверно, вспомнил, как испугался, увидев меня, нависающую над принцессой, которая на моем фоне казалась такой хрупкой и беззащитной.
— Ты молодец, быстро догадалась, — Аргвар дарит мне ослепительную улыбку, — я до ста лет не мог понять, как моя родительница скрывает свои заклинания.
— И как же она их скрывала?
— Так же как теперь это делаю я. Я банален, да?
— Именно так.
Аргвар морщится. Интересно, он от меня комплимента ждал?
— Уверен, ты и печать, ограничивающую магическую силу сама снять сможешь.
Ну, кто бы сомневался, что он какую-нибудь пакость придумает.
— Смогу, — подтверждаю я.
— А вот это ты снять не сможешь, даже не пытайся, — со сладчайшей улыбкой заявляет Аргвар и возвращает на место временно снятый с меня запрет на перемещение между мирами.
Жаль. Я думала, он забудет об этом.
— Пока, Лио, — воркует Аргвар и исчезает.
Глава 19
Отправляюсь во дворец к Левинде. Надо бы с ней поговорить. Хотя бы из вежливости. Прежде чем я опозорю ее пред всем честным народом, нужно объяснить, зачем я это делаю. Симпатизировать ей причины нет, но и ненавидеть тоже. Такая же игрушка, как и я. Может, чуть более капризная и неуравновешенная. Хотя себя со стороны я тоже не видел. Если высказываний под сферой правды не считать.
Наш дом традиционно разделен на две части — женская и мужская. Я должен обитать на мужской. Впрочем, как муж, имею право ходить, где хочу и когда хочу. И даже то, что она — дочь султана, а я так, мимо проходил, сути дела не меняет. Таковы традиции.
Молча отстраняю евнуха, стоящего у двери. Не люблю евнухов. Еще с прошлого, и единственного, посещения гарема султана. Там меня убить пытались. Неприятные воспоминания. Издалека слышу смех и плеск воды. Ага, стало быть, моя дорогая супруга в бассейне. Ну что ж, отлично.
Иду на звук, и в самом деле обнаруживаю драгоценную Левинду в бассейне. Она игриво плещется там еще с двумя обнаженными прелестницами.
Левинда замирает, увидев меня. Ее девушки мгновенно выскакивают из воды, заворачиваются в покрывала и кланяются. Их тела соблазнительно просвечивают сквозь мокрую тонкую ткань.
— Пошли вон, — говорю и, чтобы смягчить резкость слов, улыбаюсь.
— Идите, — подтверждает мою команду Левинда, после чего девушки испаряются.
Похожу, опускаюсь в кресло у бассейна. Нарочно выбираю такое, с которого я могу видеть супругу в профиль. Ее это должно слегка раздражать. Мелочь, а приятно. Ее безупречно прекрасное тело видно сквозь воду. Прозрачная жидкость лишь слегка искажает очертания высоких грудей и чуть выпуклого животика. Она не стала мочить волосы, и они уложены высоко над ее низким, чистым лбом. Широкое золотое ожерелье обвивает длинную шею.
Красивое животное, ничего не скажешь.
— Что ты хотел, Ларрен? — интересуется Левинда.
Материализую кубок с вином в своих руках. Хочется выпить. Молчу.
— Если ты по поводу развода, то я не буду возражать, — продолжает она, — зачем ты вообще пришел сюда?
— Я хотел сказать, что я… не собирался оскорблять тебя..
— Ай, Ларик! Ты — смешной! — с досадой восклицает Левинда, поворачиваясь ко мне анфас, — кого интересует твое мнение?
Подношу вино к губам, смотрю на жену. Молча.
— Ты дурачок, Ларик! Ты — игрушка. Абсолютно бесполезное существо! Ты даже не мужчина!
— Хм… а это почему?