Читаем Разноцветный Курридот (СИ) полностью

   -- Слава великому Курридоту! -- выкрикнул нестройный хор сопровождавших правителя человечков.



   Мальчуган благосклонно кивнул головой и повелительно щелкнул пальцами.



   -- Канебо, хватит развешивать сети. Ползи сюда, когда я зову тебя.



   -- Я давно здесь, -- услышал вздрогнувший Курридот.



   -- Не могу привыкнуть к твоим выходкам, существо из яйца, -- недовольно заметил карапуз. -- Наказываю страну Мараньи не трогать.



   Общипанный цыпленок кивнул в знак согласия, но стоило Курридоту отвернуться, он продолжил ткать паутину. Журавль, Хатар и Улер переглянулись и, прячась в высокой траве, отправились на поиски короля Дорато.





   13. ОСВОБОЖДЕНИЕ ДОРАТО.





   Выбравшись из леса Мараньи, они стали кружить в полумраке под низко нависшей паутиной высматривая, где находится Дорато. После долгих поисков король, принц и журавль услышали стон. Журавль указал крылом на ком паутины меж двух стволов. В ней, лениво копошились жирные белые черви.



   -- Фу, -- скривился от отвращения Хатар.



   -- Придется развернуть, -- поморщился Улер, -- чтобы узнать, что спрятано внутри.



   Принц птиц вспорхнул вверх и столкнул длинными лапами ком на землю. Из него снова донесся стон.



   -- Помогите, -- послышался слабый голос.



   -- Кто ты? -- спросил подоспевший Улер.



   -- Бывший повелитель Голубой страны -- король Дорато.



   -- Тебя мы и ищем, -- обрадовался Венценосный журавль и ударил в паутину клювом.



   Черви из нее посыпались на землю. Осмелев, Улер стал помогать ему.



   -- Цыпленок с паучьими лапами упрятал меня в мешок-ловушку из отходов паутины, -- поведал пленник.



   -- Мои руки застряли, -- вскричал бывший правитель Фиолетовой страны.



   -- Стой не шевелись, -- сказал подошедший Хатар.



   Он достал сухих лепестков и посыпал опасный мешок. Паутина скрутилась и засохла. Дорато пошевелился и почувствовал, что путы ослабли. С помощью Улера и журавля ему удалось выбраться наружу. Узнав правителей из соседних стран, Дорато поблагодарил их за спасение, после чего рассказал, какое несчастье случилось с Голубой страной.



   -- Все мы пережили то же самое, -- закивали головами слушатели.



   -- Как бороться со злодеем? -- спросил освобожденный из плена король. -- Злого волшебника Курридота нам не одолеть, к тому же у него опасный помощник в виде общипанного цыпленка. Куда идти, когда кругом одна паутина?



   --По соседству сохранился клочок чистого неба во владениях Мараньи, - возразил Улер.



   -- Давайте вернемся туда, -- предложил Венценосный журавль.



   -- Плохо вы знаете моего соседа-короля, -- присвистнул Дорато, -- едва он увидит нас у себя, сразу доложит Курридоту.



   -- Больше некуда идти, -- заметил Хатар.



   -- Я вспомнил об одной вещи, -- пробормотал Дорато, -- но сначала надо добраться до жилища Мараньи.



   Небольшой отряд двинулся в обратный путь. Путники миновали лес, отделявший их от владений Мараньи, и под покровом ночи никем не замеченные оказались в краю короля-изменника. Тут они услышали громкий храп. Громила Канбак, широко раскинув огромные руки и ноги, крепко спал на голой земле, поперек дороги. Хатар вложил в его ладонь пучок высохших листьев и цветочный лепесток. Сонный детина сжал кулак и перевернулся на бок, открывая путникам проход. Впереди показался замок Мараньи, когда из леса донесся крик Курридота:



   -- Канебо! Канбак! Где околачиваетесь, бездельники? Пленник Дорато бежал! Найдите его и приведите ко мне!



   Громила проснулся, вскочил и, протирая глаза, затопал к жилищу Мараньи, где наткнулся на врагов.



   -- Они здесь! -- пробасил Канбак. -- Сейчас схвачу!



   -- Мы пропали, бежим! -- крикнул Улер.



   -- Попробую задержать его! -- раскинул крылья журавль и, спланировав на детину, клюнул его прямо в нос.



   -А-а-а! - завопил Канбак, размазывая слезы по щекам.



   -- О какой вещи собирался рассказать нам? -- задыхаясь от быстрого бега, спросил Хатар. -- Говори, поздно будет.



   -- Неподалеку отсюда есть потайной ход, -- сообщил Дорато. -- Он ведет в подземную пещеру.



   -- Веди туда, -- попросил Хатар.



   Венценосный журавль присоединился к остальной компании, когда та начала спуск в недра земли.





   14. В ПОДЗЕМНОЙ СТРАНЕ.





   Во владениях Мараньи наступило утро, а в подземном ходе царил мрак. Оттуда тянуло холодом и сыростью. Позади раздавались крики Курридота, пронзительный писк Канебо и раскатистый бас Канбака. Беглецы спустились по выбитым в камне скользким ступеням, и ступили в извилистый ход. Верхний мир исчез за поворотом. В тяжелом воздухе лабиринта веяло опасностью, но путники вздохнули с облегчением. Здесь не было преследовавших их волшебников и ужасной паутины.



   -- Жаль, что не догадался захватить лучину, -- сокрушался бывший король Голубой страны.



   -- Беда поправима, -- утешил низложенный король Розовой страны.



   Он извлек из-за пояса несколько ароматных лепестков и прилепил на пальцы спутникам включая лапы Венценосного журавля. Стоило беглецам поднять руки, они осветились слабым светом.



   -- Ты большой искусник, Хатар, -- с уважением отозвались спутники, но король пожал плечами: обычное дело.



   Маленькая компания поспешила вперед, забираясь вглубь подземелья. В недрах лабиринта раздался далекий рев. Леденящий душу звук повторился.



   -- Кто это? -- спросил Улер.



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже