Читаем Разные цвета любви (СИ) полностью

Забежал в дом с заднего крыльца и по темным коридорам прошел в свою комнату. Все уже давно спали. Будить никого не хотелось. На ходу скинул сюртук, развязал галстук, расстегнул пуговицы на рубашке. Зайдя в омывальню сильно удивился, заметив на полке разноцветные баночки с косметическими средствами.

— Зачем Гельем притащил сюда эту цветочную дрянь? — Проворчал он, погружаясь в горячую воду. — Знает ведь, что я люблю лишь средства с запахом сандала.

Через полчаса смыв с себя грязь и запах конского пота Грей вышел из воды. Насухо вытерся белым полотенцем, нырнул под одеяло и блаженно вытянулся на шелковых простынях. Вот только заснуть ему не удалось. Помимо него в постели обнаружился кто-то еще. С противоположной стороны кровати раздавалось мерное сонное сопение.

— Кто здесь?

Грей разозлился. Эта настырная девчонка пробралась к нему в постель! Схватив подушку, запустил ее в спящую девушку. Сопение прекратилось.

— Пошла вон отсюда! — Зарычал граф.

И тут раздался визг. От неожиданности Грей подпрыгнул на постели и чуть не свалился на пол.

— Хватит орать! — Визг только усилился. Захотелось придушить мерзавку.

Дверь с треском отварилась и в комнату ворвались люди. Старый Гельем держал канделябр, за ним виднелись братья Рауль и Марк. Следом вбежала тетушка Амалия. Старый граф вошел последним.

— Что здесь происходит? — Спросил он.

— Насилуют! — Дребезжащим голосом ответила Рания.

— Что у нее с голосом? — Отметил про себя Грей.

Гельем подошел ближе к постели, поднял повыше канделябр. В свете мерцающих свечей Грей увидел сидящую на кровати старуху в ночной сорочке и кружевном чепце. Старая женщина подслеповато щурилась и прикрывала свои дряблые прелести одеялом.

— С каких это пор тебя братец на перезрелый фрукт потянуло? — Съязвил Марк.

Грей обомлел. Положение, в котором он оказался, было весьма щекотливым. Его застали в кровати с незнакомой старухой, голым! Старая карга продолжала истерить, издавая истошный визг. Соскочить бы с постели да прикрыться нечем. И вот какого черта здесь происходит? Почему в его комнате находиться эта старуха? Откуда она тут взялась? Все эти вопросы промелькнули в мозгу Грея за те несколько минут, пока ему несли одежду. Накинув на плечи и поплотнее запахнувшись в халат, он, наконец, вылез из под одеяла. Старуха к этому времени визжать перестала, с интересом рассматривая, какой интересный мужской образчик свалился к ней в кровать. Судя по блеску в старческих глазах, дама пожалела о своей бурной реакции.

— Может мне кто-нибудь объяснит, что все это значит? — Стараясь из последних сил держать лицо, спросил Грей.

— Если бы ты сын почаще был дома и не пропадал неизвестно где, то знал, что к нам в гости приехала моя кузина баронесса Жустина Риччи со своими детьми. Твою комнату мы отдали баронессе, а твои вещи перенесли в другое место.

— Почему именно мою комнату? — Возмутился Грей. — Разве нет свободных гостевых комнат?

— Больше нет. Все заняты. Гельем проводи молодого господина в его аппартаменты. И хватит шума, ничего страшного не произошло. Всем спокойной ночи. — С этими словами старый граф вышел из комнаты. За ним потянулись остальные, насмешливо улыбаясь над Греем.

— Идемте господин граф. Я покажу вам ваши комнаты. — Гельем шел впереди, освящая путь. — Вот ваши комнаты, господин. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Гельем. — Грей вошел в покои, плотно закрывая за собой дверь.

ГЛАВА 41

Гельем привел его в покои, отведенные для них с Ранией. Грей усмехнулся:

— Они что думают, я поменяю свое решение? Наивные!

Поднимать шум и искать новое место для сна было уже слишком поздно.

— Ладно, переночую где-нибудь здесь на софе. — Решил он. Но вот незадача в комнатах не нашлось ни одной софы или мало-мальски пригодного для сна диванчика. Несколько раз обошел комнаты, но кроме стульев ничего не нашел. Даже бутоньерка в ногах кровати и та испарилась.

— И куда все подевалось? Я ведь хорошо помню, в гостиной был диван.

Ложиться в одну постель с женой Грей не собирался. Сдвинув вместе несколько стульев, граф кое-как примостился на них.

Рания проснулась от глухого стука чего-то тяжелого об пол в соседней комнате. Накинув на плечи халатик и взяв подсвечник осторожно выглянула за дверь. На полу потирая ушибленную пятую точку, лежал ее супруг. Стулья, на которых он спал, разъехались и мужчина оказался на полу.

— Почему вы здесь? — Удивилась девушка.

— А где я должен быть? — Огрызнулся Грей.

— Почему вы не легли в постель? Почему спите на стульях?

— Это все твои проделки, я знаю. Это ты подговорила Гельема привести меня в свою комнату. И Диваны вынесли по твоему приказу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы