Читаем Разок за деньги или деньги всему начало полностью

- Дорси хочет, чтобы я пришла.

- Пойдешь?

- Нет. Он собирается задать вопросы, ответить на которые я не могу.

- Тебе нужно поторчать какое-то время на Старк Стрит сегодня.

- Только не сегодня утром, у меня дела.

- Какие?

- Личные.

Он поднял бровь.

- Нужно как-то увязать концы с концами … на всякий случай, – пояснила я.

- На какой всякий случай?

Я сделала раздраженный жест.

- На всякий случай, который со мной приключился. За последние десять дней меня преследовал профессиональный садист, а нынче я имела счастье попасть в список намеченных жертв террориста. Чувствую себя слегка неуверенно, ладно? Дай мне передохнуть, Морелли. Мне нужно кое с кем повидаться. Нужно побегать по личным делам.

Он бережно снял кусочек отставшей кожи с моего носа.

- С тобой все будет в порядке, - сказал он нежно. - Понимаю, что ты боишься. Я тоже боюсь. Но мы хорошие парни, а хорошие парни всегда побеждают.

Со мной приключилось нечто вроде конвульсий, потому что Морелли был так мил со мной, а фактически все, что я собиралась сделать, это заскочить к Берни купить блендер и получить заодно дармовой «дайкири».

- Как ты планируешь бегать по этим личным делам без джипа? - спросил он.

- Я забрала обратно «нову».

Он поморщился.

- Ты не поставила ее на стоянку, не так ли?

- Надеюсь, террорист не прознал, что это моя машина.

- Черт возьми.

- Уверена, мне нечего беспокоиться, - заверила я.

- Да. Я тоже уверен. Спущусь с тобой, чтобы быть уверенней вдвойне.

Я собрала вещи, проверила окна и запустила автоответчик. Морелли ждал меня в дверях. Мы вместе спустились по лестнице, и оба застыли перед «новой».

- Даже если террорист узнал, что это твоя машина, надо быть дураком, чтобы дважды постараться проделать одну и туже работу, - сказал Морелли. - Статистически второй удар наносится в другом месте.

Весьма утешительно, но ноги мои стояли, как приклеенные, на асфальте, а сердце грозило взорвать грудную клетку.

- Ладно. Давай, - уговаривала я себя. - Сейчас или никогда.

Морелли лег ничком и осмотрел днище «новы».

- Что ты видишь? - спросила я его.

- Чертову протечку масла.

Он выполз и встал на ноги.

Я подняла капот и проверила уровень масла. Чудо из чудес, машине нужно было масло. Я скормила ей две канистры и захлопнула крышку капота.

Морелли вытащил ключи из дверной ручки и, согнувшись, устроился за рулем.

- Отойди, - приказал он мне.

- Ни за что. Это моя машина. Я сама ее заведу.

- Если один из нас взлетит на воздух, пусть это буду я. Так или иначе, я и так буду трупом, если не найду пропавшего свидетеля. Быстро отойди от машины.

Он повернул ключ. Ничего не произошло. Он посмотрел на меня.

- Иногда ее нужно отшлепать, - пояснила я.

Он снова повернул ключ и стукнул кулаком по панели. Автомобиль кашлянул и завелся. Мотор неприятно загрохотал, потом звук выровнялся.

Морелли тяжело обмяк за рулем.

- Дерьмо.

Я всунула голову в окно и глянула на него.

- Сиденье мое не намочил?

- Очень смешно. - Он вылез из машины и придержал для меня дверь. - Хочешь, чтобы я за тобой последил?

- Нет. Со мной все будет хорошо. Спасибо.

- Я на Старк Стрит, если понадоблюсь. Кто знает … может, свидетель покажется в клубе.

Когда я добралась до магазина Берни, то не заметила, чтобы из дверей торчала очередь на улице, поэтому предположила, что с «дайкири» у меня все выгорит.

- Эй, - воскликнул Берни, - гляньте, кто пришел.

- Получила твое сообщение насчет блендера.

- Вот этот малыш, - сказал он, похлопывая выставочный образец. - Крошит орехи, колет лед, превращает в кашу бананы и готовит адский «дайкири».

Я посмотрела на цену. Мне это было по карману.

- Беру. Могу я забрать дармовой «дайкири»?

- Еще бы.

Он зарегистрировал блендер, упаковал в мешок и пробил чек.

– Ну и как, уже проходит? - спросил Берни заботливо, глаза его зафиксировались на опаленных волосках, которые еще недавно были бровями.

- Уже лучше.

- «Дайкири» в помощь.

- Даже не сомневаюсь.

На противоположной стороне улицы Сэл мыл «Уиндексом» (марка моющего средства – Прим.пер.) парадную дверь. Приятный на вид мужчина, полный, слегка лысоват, в белом фартуке мясника. Насколько я знала, он был мелким букмекером. Ничего особенного. Я была уверена, что он ни при чем. Все-таки, почему такой парень, как Кулеша, всю жизнь проводящий на Старк Стрит, ездил через весь город повидать Сэла? Отоваривание у Сэла было лишь небольшой частью интересующей меня информации о Зигги Кулеше. Может, Зигги был игроком. Может быть, они с Сэлом старые приятели. А может, родственники. Сейчас, когда я про это подумала, возникла мысль, не знает ли Сэл о Кармен или том парне с приплюснутым носом.

Я еще немного поболтала с Берни, пока осваивалась с идеей побеседовать с Сэлом. Тут я увидела, как в магазин вошла женщина и что-то купила. Это навело меня на хорошую мысль. Вот что даст мне шанс оглядеться.

Пообещав Берни, что вернусь за еще большими и лучшими приборами, я направилась через улицу к Сэлу.

<p>13</p>

Я толкнула парадную дверь и вошла в длинный склад, наполненный стейками, пирогами с рубленым мясом и перевязанными веревками копченостями.

Сэл одарил меня приветливой улыбкой.

- Чем могу служить?

Перейти на страницу:

Похожие книги