Как ни глупо, его переполняло благоговение. Миз Коуэн, Старина Фрайпан, даже Вильгельм и Альварес — члены Конгресса, которых уговорили отправиться в путь, — стояли с открытыми ртами, ошеломленные, как дети.
Садина и Триш медленно шли по кругу, рука в руке, рассматривая удивительный пейзаж. Миоко не отрывала глаз от одного особенно примечательного здания, похожего на гигантскую божественную длань. Стоящий рядом с ней Доминик переводил взгляд с одного строения на другое, явно опасаясь упустить нечто выдающееся. Ребята с западного берега, которых Айзек мысленно принял в почетные жители восточного — Карсон, Джеки и Лейси — тоже зачарованно рассматривали окрестности. Исполин Карсон словно стал меньше ростом и превратился в ребенка с широко распахнутыми глазами. Джеки, рассеянно теребя длинную косу, вертела головой, стараясь вобрать в себя все разом. Лейси, самая маленькая из группы, вызывающе скрестила руки на груди, будто отказывалась верить, что город вокруг них действительно существует.
— Безумие какое-то, — прошептала Триш. — Глазам не верю.
— Как это все вообще работало? — спросила Джеки. — Столько людей… Не могу представить себе логистику…
Она осеклась. Миоко подняла руки к небу и уронила обратно.
— Наши бабушки и дедушки явно не договаривали. Это намного круче, чем я себе представляла.
Старик Фрайпан при этих словах оживился.
— Не сказал бы, что мы так уж прекрасно жили. Во времена моего детства мир уже катился под откос. Нам не хотелось сидеть у костра и вспоминать старые добрые дни. Старые добрые дни обделались задолго до того, как я обделал свой первый подгузник.
Клеттер недовольно вздохнула, словно мать, услышавшая сортирную шутку от ребенка.
— Представьте, как потрясающе это выглядело до Вспышки. Вообразите: многоэтажные дома, в окнах горит свет, играет музыка, гудят автомобили. Вокруг полно людей, они гуляют, едят, смеются. Полжизни отдала бы за путешествие во времени.
От ее попытки воскресить прошлое вокруг стало как будто еще безлюднее. Ничто не нарушало тишину, кроме пения птиц, шепота океана и шелеста ветра в кронах деревьев.
— А здесь… живут? — робко спросила Миоко.
«Шизы, — подумал Айзек. — Она имеет в виду шизов?»
Клеттер снова вздохнула; может быть, она просто так дышала.
— На самом деле мы не знаем, что здесь произошло. Следы сильнейшего наводнения, большое количество костей, всего понемногу. Жители все до единого погибли или ушли, похоже, десятки лет назад. Вот почему мои люди разбили лагерь на вершине горы, неподалеку. Хотя место не слишком удачное. Говорят, в некоторых других городах есть даже действующие магазины и больницы. Но нам это не нужно.
— А что вам нужно? — спросил тихоня Альварес, который за все время едва произнес несколько слов.
Клеттер бросила на него сердитый взгляд, и Айзек подумал, что молчун сказал что-то не то.
— Садина. Вы все. Зачем, по-вашему, я прошла через ад и вернулась, чтобы привести вас сюда? Да еще…
Она резко замолчала и опустила взгляд. Все знали, что хочет сказать женщина: она убила друзей, соратников, кем бы они ни были, чтобы выполнить свою миссию: привести сюда островитян.
— Не важно, — продолжила наконец она. — Вы пришли по своей воле. Когда доберемся до Виллы, вы поймете гораздо больше. Пешком дойдем за два дня.
Айзек с друзьями переглянулись. Никто не сказал ни слова, они пытались передать свои мысли глазами, хотя Айзек не совсем понял, кто о чем думает. В воздухе сгустилось зловещее напряжение, будто все лишь сейчас задумались о том, что ждет их на берегу. Разумеется, это было далеко не так; Айзек провел не одну бессонную ночь, размышляя о старом мире с населяющими его ужасами.
— Мы все много раз слышали, — заговорила миз Коуэн, — что происходит с людьми, подхватившими Вспышку. Шизы, или как их там называют. Стоит ли нам опасаться, что они могут выскочить из этих темных зданий, выползти из канализации или выпрыгнуть из-за дерева?
От этих вопросов Айзека охватила дрожь, которая зародилась где-то в ногах и расползлась по плечам. И все же он обрадовался, что кто-то наконец озвучил его опасения. Все посмотрели на Фрайпана, который напустил на себя таинственный вид. Что думает он, единственный из всей компании, кто имел удовольствие встречаться с шизами?
Клеттер устало покачала головой.
— Я вам что, ходячая энциклопедия? На самом деле я знаю об этом мире в лучшем случае на десять процентов больше, чем вы. Насколько мне известно, по крайней мере в этом городе шизы остались в прошлом. Я ни разу ни одного не видела.
— Значит, мы в безопасности, — убежденно заявил Доминик.
Клеттер рассмеялась, и ее смех эхом затих среди обветшалых стен ближайших домов. Несколько мгновений спустя улыбка сползла с ее лица, как будто стертая тряпкой.
— Нет, мальчик, о безопасности вы теперь можете только мечтать, — сказала она. — Ну, давайте пройдемся.
5