Читаем Разрушение Дьявольского Акра (ЛП) полностью

Это был не сон и не последняя греза умирающего разума. Я был еще более уверен в этом, когда споткнулся о выездную дверь в гостиную. Дом был точно таким же, каким мы с друзьями покинули его в последний раз, когда я был здесь несколько недель назад: наспех прибранный и почти пустой, книги, которые отец не выбросил, расставлены по полкам, мусор, усеявший пол, засунут в черные пластиковые пакеты. Воздух был спертым и удушливым.

Нур металась из угла в угол в поисках Ви. Она сорвала с дивана пыльную простыню и, перекинувшись через спинку, заглянула за нее. Я поймал ее у окна — начал было говорить: «Нур, подожди», — когда раскат грома оборвал меня и заставил нас обоих подпрыгнуть. Мы смотрели сквозь запотевшее от дождя стекло. Двор был завален мусором. Дома по ту сторону тупика были закрыты ставнями и темны. Мертвый район.

И все же.

— У этой твари, вероятно, были друзья, — сказал я. — В любую минуту могут прийти еще.

— Пусть приходят. — Ее глаза превратились в осколки льда. — Я не уйду, пока мы не обыщем все комнаты. В каждом чулане для метел.

Я кивнул.

— Я тоже.

В спальне никого не было. Под кроватью никого. Было глупо опускаться на колени и смотреть, как дети проверяют бугимена, но я все равно это сделал. На коврике, где мой дед хранил свою старую коробку из-под сигар, которую я нашел после его смерти, была прямоугольная стопочка, заполненный фотографиями, которые навсегда изменят ход моей жизни. Но Ви не было ни живой, ни мертвой. Только не в шкафу. Не в ванной, где Нур отдернула занавеску и обнаружил только кусок засохшего мыла.

В гостевой спальне не было ничего, кроме груды неиспользуемых коробок и пятен чернеющей плесени на ковре. Я чувствовал, как нарастает отчаяние Нур. К тому времени, как мы подобрались к гаражу, она звала Ви, и это убивало меня, разрывая мое сердце по швам. Я включил свет.

Наши глаза пробежали по куче выброшенного хлама и проектов починки, которые мой дед так и не закончил: две лестницы, на каждой не хватало ступеньки. Коробчатый старый телевизор с треснувшим экраном. Мотки проволоки и веревки. Верстак моего деда, заваленный инструментами и журналами по деревообработке. Я увидел там своего призрака и его, плечом к плечу, в тусклом свете лампы на гусиной шее, нанизывающих красную пряжу на карту с помощью кнопок. Мальчик все это время думал, что это всего лишь игра, сказка.

Переменчивое давление шторма сотрясло дверь гаража, возвращая меня в настоящее. Я увидел дедушкин оружейный шкаф — единственную вещь в гараже, достаточно большую, чтобы спрятать человека. Нур двинулась первой, опередила меня и дернула за ручки. Двери приоткрылись на дюйм, а затем натянулась цепочка. Кто-то, почти наверняка мой отец, запер шкаф на висячий замок. Сквозь щель виднелся ряд смазанных маслом стволов винтовок. Оружие, которое могло бы спасти моего деда, если бы я не взял ключ.

Нур удивленно откинула голову, потом молча повернулась и побежала в дом. Я погнался за ней в кабинет деда, единственную комнату, которую мы еще не обыскали. Комната, где Оливия топала ногами, чтобы найти глухое место, затем откинула ковер и обнаружила дверь в полу и бункер под ней. Бункер, о котором Ви, вероятно, знала — и, возможно, даже знал код для входа.

Я пытался сказать Нур, перекричать нарастающий рев бури и собственные крики Нур — Ты здесь? Мама, где ты? — но она не слышала меня и не смотрела, отодвигала пустой стол Эйба и бежала, чтобы открыть крошечный шкаф, так что я сдался и сам отодвинул тяжелый ковер и попытался вспомнить, где находится откидная панель пола, но я был слишком безумен и, казалось, не мог ее найти.

В комнате не было буквы «В». Я решил, что в бункере тоже нет буквы «В». Я не мог себе представить, чтобы она сбежала сюда только для того, чтобы укрыться в бункере и отгородиться от нас. Поэтому, когда Нур выбежала из комнаты, я встал и погнался за ней.

Я нашел ее неподвижной, как статуя, посреди гостиной, тяжело дышащей, но сосредоточенной. Она поманила меня ближе.

— А что, если мы прошли все вместе? — тихо спросила она, не сводя глаз с какой-то точки на краю комнаты. — И мы были на том же расстоянии друг от друга, что и на крыльце Ви. — Она подняла руку. — Вот. Там я и проснулась, — Она указала на угол, где стояло потертое кресло моего деда. На полу рядом с ним виднелся обгоревший силуэт, смутно напоминающий Нура. — И ты проснулся там. — Она указала через дверь на застекленную веранду, где мой обгоревший силуэт исчезал в растекающейся луже крови твари. — Именно на таком расстоянии мы находились на крыльце Ви. Ты был прикован наручниками к перилам вон там, а я — здесь.

Я почувствовал искру, оживление.

— А Ви лежал в траве.

Мы оба одновременно посмотрели вверх, наши глаза метнулись к хлопающей ширме крыльца, заросшему двору, высокой траве у леса, где человек в желтом плаще остановился и посмотрел вниз.

— Жди здесь, — прошептал я.

Наши тела разомкнулись. Вместе мы бросились в бурю.

Глава вторая


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже