Похоже, у девушки этим утром нет аппетита – она лишь выпила чашку кофе и пожевала пару долек папайи.
Я до краев наполняю тарелку беконом и яичницей-болтуньей, раздираемая любопытством, расскажет ли Бо, что именно случилось, и желанием заглотить тонну еды, и как можно скорее.
Но девушка просто отодвигается от стола со словами:
– Я наелась.
– Но ты же ничего не поела! – протестует Селия.
Она поворачивается ко мне, вероятно, ожидая от меня аналогичного заявления, но я уплетаю за обе щеки, как бурундук, и накладываю еще.
– Во всяком случае, мы положительно на вас влияем, – замечает она.
– Да, – невнятно отвечаю я с набитым ртом.
Рейлан тоже смеется, довольный тем, что, по крайней мере, ему удалось привить мне удовольствие от завтрака. Он смеется громко и озорно, заражая всех своим весельем. Мальчики начинают хихикать, и вскоре Шелби и Грейди тоже.
Мне так нравится эта семья.
Они теплые и добросердечные, простые и трудолюбивые. Они любят животных и природу.
Мы в чем-то разные и в чем-то схожи, и за это они мне нравятся, и я их уважаю.
Уж не знаю почему, но, кажется, я тоже им нравлюсь – а может, они просто добры со всеми, но я все равно им благодарна.
– Какие планы на сегодня? – спрашивает нас Селия.
– Хотел быстренько съездить в Ноксвилл этим утром и купить новое покрытие для конюшни, – отвечает Рейлан и обращается ко мне. – Хочешь поехать со мной перед работой?
– Звучит заманчиво, – говорю я. – Обожаю выбирать покрытие для конюшни…
Рейлан хихикает.
– Я думал, мы сможем купить тебе туалетные принадлежности и одежду, – замечает он. – Я в курсе, что ты не фанатка резиновых покрытий.
– Вы сами не знаете, от чего отказываетесь, – вставляет Грейди. – Добротное толстое эластичное покрытие с запахом свежей резины… этот аромат стоит добавить в список вкусов для свечей.
– Вы заедете на обратном пути в блинную? – спрашивает Бо.
– Разумеется, – легко соглашается Рейлан.
– Тогда я еду.
– И я, – добавляет Грейди.
Мы все забираемся в пикап Рейлана. Мне начинают нравиться широкие удобные сиденья и вид на пыльные дороги, открывающийся из кабины. В отличие от стандартных одноместных сидений, здесь нас с Рейланом ничто не разделяет, и это делает поездку удивительно интимной, наши руки покоятся на сиденье всего в нескольких дюймах друг от друга.
Грейди настоял на том, что он будет выбирать музыку. Это сплошь кантри, и в основном она ужасна, однако он громко подпевает каждой песне и отстукивает ритм по спинке кресел. Обычно меня такое раздражает, но сегодня я лишь смеюсь. Возможно, это из-за того, что в моей крови до сих пор бушуют гормоны счастья, а может, всему виной огромный завтрак, который я только что съела. Так или иначе, у меня, как ни странно, хорошее настроение.
Когда мы въезжаем в Ноксвилл, я с удивлением отмечаю, что это довольно симпатичный город. Вдоль дорог высажены деревья, создающие тень, а высотные здания построены вдоль берега реки, как в Чикаго.
Он куда более многолюдный, чем я представляла, – магазины и кафе переполнены посетителями, а центральные улицы кажутся весьма процветающими. Здесь нет пустых или заколоченных магазинов, и только одно небольшое кирпичное здание выставлено на продажу.
Здесь царит атмосфера дружелюбия – люди улыбаются и кивают, когда мы проходим мимо. Уж не знаю, такова ли особенность юга, или просто широкая улыбка Рейлана вызывает желание улыбнуться в ответ.
Рейлан ждет, пока я зайду в небольшой универмаг, чтобы купить все необходимое, затем мы идем в соседний магазин, который называется «КЭЛ Ранч Стор»[22]
. Бо отправляется в отдел огнестрельного оружия, а Грейди и Рейлан занимаются покрытием. Мое внимание привлекают несколько инкубаторов, полных яиц, в которых прямо сейчас вылупляются десятки цыплят. Цыплята выглядят мокрыми и перепачканными и далеко не такими милыми, как их пушистые желтые собратья в соседнем ящике, которые, по-видимому, прыгают по этой земле уже по меньшей мере день или два. И все же я восхищена медленным, кропотливым процессом, требующимся, чтобы вырваться из тюрьмы-скорлупки.Я все еще любуюсь ими, когда Рейлан возвращается после того, как погрузил покрытие в пикап.
– Хочешь цыпляток? – с ухмылкой спрашивает он.
– Нет, – отвечаю я. – Просто удивляюсь тому, как им удается проделать это, хоть они и кажутся такими слабенькими и вялыми.
– Они сильнее, чем кажутся.
Он подхватывает одного чистого пушистого цыпленка, достает его из стеклянного ящика и кладет мне на ладони. Я поражена тому, какой он легкий и мягкий. Я чувствую, как бьется у моего большого пальца его сердечко – в десять раз быстрее моего собственного. Цыпленок утыкается носом в мою ладонь, наслаждаясь теплом.
Когда с покупками покончено, мы отправляемся в блинную «Френч Маркет Крепери», как и обещал Рейлан. Мы берем на двоих блинчик с бананом, «Нутеллой» и грецким орехом, и, должна признать, это действительно чертовски вкусно и вполне похоже на блины, которые я ела во Франции.
Мы возвращаемся на ранчо, плотное резиновое покрытие утяжеляет пикап.