— Я вернусь к комендантскому часу, — я проигнорировала ее вопрос.
— Хорошо. Напиши мне или бабушке Пенни, если задержишься. Мы с твоим отцом останемся у его родителей.
— Хорошо, — я подошла и обняла их обоих.
Бабушка Пенни крепко обняла меня в ответ, шепнув на ухо:
— У тебя сегодня День рождения… тебе уже восемнадцать. Отдыхай и веселись. Я никому не расскажу.
— Эй, что ты ей сказала? — мама скрестила руки на груди.
— Тише, Эми. Это между мной и моей прекрасной внучкой, — она подмигнула мне. — А теперь беги.
Я еще раз обняла ее, прежде чем броситься к двери. Схватив ключи от своей новой машины, я вышла на холодный воздух, небо уже темнело, намекая на приближающийся вечер.
Я не позволяла себе думать. Разум остановил бы меня. Он позволил бы сомнениям взять верх и помешал бы мне действовать. Вероятно, здравый смысл должен был меня остановить, не дать мне стать полной идиоткой. Но я уже давно это прошла.
Я захлопнула дверь перед логикой и была готова прыгнуть с обрыва. Я либо упаду, либо взлечу.
Глава 27
Я вела машину по длинной, извилистой дороге к дому Харрисов. Моя решимость переросла в панику, но ноги и руки все еще следовали намеченному пути. Я поднялась по изогнутой подъездной дороге к роскошному дому на холме. Освещение дорожки и декоративная подсветка дома были включены, но внутри царила полная темнота.
Мой разум подсказывал уехать, облегченный тем, что никто не станет свидетелем моей потери здравого смысла, но я нажала на тормоза.
Я заглушила двигатель и выскользнула наружу. На полпути к дому нервы затопили мое тело изнуряющим страхом.
Я повернулась и направилась обратно по тропинке.
Я снова сменила направление, решительно расправив плечи.
— Джеймерсон? — раздался из темноты голос Хантера.
Из моего горла вырвался резкий писк, и я закрыла рот рукой.
— Что ты делаешь? — он прислонился к своему пикапу, руки и лодыжки скрещены, как будто он был там уже некоторое время. Ворота гаража были открыты, но свет не горел, и он сливался с темнотой.
— Ты меня напугал, — я опустила руку, пытаясь отдышаться.
— Ну, твой танец на моей подъездной дорожке начал пугать и меня, — он расправил лодыжки и опустил руки. — Из любопытства я чуть не позволил тебе продолжить твой внутренний спор, но подумал, что могу простоять здесь всю ночь.
Я скрестила руки на груди, смущение липким потом покрыло меня.
— Скажи-ка, — он оттолкнулся от машины, выпрямившись во весь рост. — Какое решение победило бы в итоге?
— О чем ты говоришь?
— Только не говори мне, что ты не размышляла, постучать в дверь или бежать сломя голову, пока тебя никто не увидел.
Я облизнула нижнюю губу и отвела взгляд в сторону, не отвечая.
— Что ты здесь делаешь, Джейм? — легкая тень раздражения прозвучала в его голосе. Он подошел ближе, но все же держался на расстоянии.
— Я пришла… поблагодарить тебя.
— За что?
Черт возьми. Он всегда это делал. Заставлял озвучивать свои мысли.
— За ожерелье, — моя рука автоматически поднялась, чтобы прикоснуться к нему. — Мне оно очень нравится. Спасибо, — его голубые глаза стали напряженными, и я нервно переступила с ноги на ногу. — Как ты узнал, что у меня День рождения?
— Я многое знаю, — ровно ответил он. Я скрестила руки, подняв бровь. — Ты встречалась с моим братом.
— Да, — я склонила голову набок. — Забавно, потому что Колтон никогда не помнил дату. Он вообще думал, что мой День рождения в июле.
— У меня хорошая память, — Хантер пожал плечами.