Читаем Разрушенный трон полностью

Эванжелину, должно быть, освободили на этот вечер от ее обязанностей телохранителя. Они с Элейн подходят к струнному оркестру, который еще только разогревается перед вечером. Когда скрипач поднимает свой инструмент, пара начинает танцевать в идеальном ритме. Как и всегда, Эванжелина великолепна – и выглядит весьма устрашающе. Ее платье из кованой бронзы вылеплено по ее фигуре, но какое-то текучее. Ей идет этот цвет, он оттеняет ее в остальном холодную внешность. Элейн же, напротив, похоже, играет роль зимней королевы. Ее рыжие волосы, и без того яркие, сейчас кажутся еще ярче благодаря бледной коже, светло-голубому наряду и серебристой помаде. Птолемус стоит рядом. Он одет не так броско – и держит под руку Рен Сконос. Оба они выбрали темно-зеленые наряды, символ их новой преданности Монфору.

Если что и является доказательством нового мира, новых возможностей, которые мы могли бы получить, так это брат и сестра Самос. Эванжелина, которая когда-то должна была стать моей королевой и моим бременем, потом стала принцессой враждебного королевства, а теперь солдатом равной нации, счастлива с женщиной, которую любит. И ее брат, такой же наследник престола, каким был я, почти раздавленный ожиданиями такого же отца – Птолемус тоже здесь и поклялся защищать все, что его с детства учили уничтожать. У обоих за плечами много грехов; оба не имеют права на прощение или второй шанс. Но они нашли их, и благодаря тому, что они живы, мир стал лучше.

Как и Мэра, я не могу не думать о Шейде, когда вижу Самосов. Он был моим другом, и я скучаю по нему, но я не могу ненавидеть Птолемуса за то, что он сделал. В конце концов, я делал то же самое. Забирал жизни чьих-то братьев, сестер, любимых людей, убивал за то, во что, как мне говорили, нужно верить. Как я могу осуждать его, не осуждая себя?

Позади меня Джулиан и Сара наблюдают за мной, сжимая в руках полупустые бокалы с напитками.

– Просто выполняем свой долг, – язвительно замечает Сара, поймав мой взгляд.

– Спасибо, – с ухмылкой отвечаю я.

Оба пообещали не подпускать ко мне делегатов так долго, как мне захочется, чтобы дать мне передышку. Сегодняшний день был худшим из всех: я провел большую его часть, наблюдая за перепалкой между генералом Алой гвардии и одним из министров транспорта Монфора.

Нанабель такие отсрочки не нужны – и она уже вклинивается в круг дипломатов, стоящих рядом с премьер-министром. К концу вечеринки они либо никогда больше не будут разговаривать друг с другом, либо станут близкими друзьями. Не уверен, какой из двух вариантов страшнее.

– Сзади, Кэл, – говорит Джулиан, указывая подбородком в сторону лестницы. С нашего места мы прекрасно видим спускающихся в комнату людей. А чтобы найти их, мне не нужно много времени.

Гиза действительно превзошла саму себя. Она сшила великолепные наряды для всех членов семьи, даже для отца Мэры. Дэниэлу, похоже, не слишком комфортно в темно-зеленом костюме, но спускается он с явной гордостью – и без посторонней помощи. Мать Мэры, Руфь, с царственным видом идет рядом с ним, ее седеющие волосы заплетены в сложную косу с зелеными заколками в тон ее платью со стрекозами. На Трами особенно яркий пиджак из желтого шелка, расшитый цветами и виноградными лозами. Бри одет в похожий костюм, но он шире брата и его пиджак бледно-оранжевого цвета. Трио замыкает Килорн, широко улыбаясь в своем синем с золотом пальто с вышитой на нем виноградной лозой. Даже Фарли получила оригинальный наряд Гизы Бэрроу: она с ног до головы в красно-белых шелках с золотой отделкой и цветочной вышивкой. Клары с ней нет, но эта вечеринка – не то мероприятие, на которое стоит брать младенца. Интересно, от чего молодой генерал откажется в первую очередь – от своей блестящей куртки или от вечеринки.

Гиза следует за ними на некотором расстоянии. Она выглядит довольной, как кошка, объевшаяся сметаны. Рядом с ней девушка, которую я не узнаю. Они идут под руку, обе в светло-розовых платьях с замысловатой шнуровкой.

Она снова решила одеть Мэру в фиолетовое, прозрачный шелк, с вышитыми золотыми ветвями и серебряными цветами. Нетрудно понять значение этого наряда. На нарядах всех Бэрроу и Фарли есть какие-то растения – розы, лилии, магнолии, свежие листья. Они проходят через зимнюю стужу и дожидаются весны. Перерождаются.

Мэра идет, осторожно придерживая подол юбки на лестнице, и улыбается, глядя только на меня. Над ней пляшут огоньки пламени множества свечей, и она сияет в их свете. Я терпеливо жду, пока она спустится, позволяя всем остальным проходить мимо меня. Если кто-то и пытается со мной заговорить, я этого не замечаю. Мое внимание сосредоточено на одном человеке в комнате.

Она краснеет, и ее румянец идеально сочетается с ягодным цветом ее губ. И завитыми пурпурными на концах свежевыкрашенными волосами. Я не могу удержаться от идиотской улыбки, особенно когда она заправляет за ухо прядь волос. В ее ухе мерцают камни, которые она носит в честь братьев, Килорна и меня. Я вижу, как сверкает алый драгоценный камень, звезда, за которой я последовал бы куда угодно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая королева

Алая королева
Алая королева

Мара всегда знала — такие, как она, обязаны во всем подчиняться аристократам с серебристой кровью. Чтобы выжить и прокормить семью, ей приходится воровать. Однажды она пытается украсть кошелек у самого наследного принца!.. Но вместо того чтобы позвать стражу, юноша помогает ей. Так Мара попадает во дворец… Ее объявляют утерянной наследницей знатного рода и… невестой принца! Девушка узнает о загадочных мятежниках из Алой гвардии, которые осмелились бросить вызов королевской семье! Им нужна ее помощь. Мара должна стать частью мира серебряных, но выбирает другой путь! В этой игре на кону стоит не только ее жизнь…Компания Universal Pictures планирует экранизацию, сравнимую по масштабам с фильмом «Голодные игры»!Яркие герои, впечатляющие сцены сражений на арене, запретные чувства между принцем и простой девушкой, заговоры и интриги увлекают с первой и до последней страницы!

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги