— Ну конечно, — ответил Диксон. — Но это не госпиталь. Больше не госпиталь, — Изабель отвернулась от озадаченного лица Мака и тоже посмотрела на Диксона. — Он заброшен. Теперь его используют для съемок фильмов.
***
Оказывается, коленная чашечка полна артерий. Эсме выжила — как и он сам когда-то — но теперь это никогда не повторится, ведь он стал хирургом.
Огромная бедренная артерия проходила по паху, бедру и ноге, в конце концов разветвлялась и миновала колено. Это было прекрасно — все смотрелось так, как должно было. Мысленно он представил себе кадр из «Анатомии Грей». Хотя передняя большеберцовая артерия пролегала с задней стороны колена, он начал спереди, как всегда. Это традиция.
Глава 10
Мак чувствовал это костьми. Хамелеон будет там.
Темные внедорожники и черно-белые полицейские машины ворвались на парковку, сирены ревели, огни мигалок сияли в сумерках наступавшего вечера. Пустующий госпиталь представлял собой большую территорию. Со странным чувством дежа-вю, Мак выпрыгнул с пассажирского сиденья еще до того, как автомобиль полностью остановился. Не сбиваясь с шага, он проверил вертолет над головой и активировал микрофон на рации.
— Ладно, ребята, — сказал он. — Вы знаете, что делать.
Они обязаны знать. Это уже третий раз за неделю.
— Команда по спасению заложников идет первой, — сказал Мак, медленно поворачиваясь в кругу собравшихся агентов и полицейских, которые его окружили. — Первым делом направляйтесь в операционные, указанные на планах этажей. Потом двигайтесь дальше.
Хотя владельцы Линда Висты немедленно предоставили план здания, который всегда держался наготове для телевизионщиков, они знали помещение наизусть. Все операционные сосредоточены на подземном уровне.
Мак видел Изабель, стоявшую рядом с Диксоном, оба они были одеты в пуленепробиваемые жилеты, как и он сам.
— Полиция Лос-Анджелеса охраняет периметр здания. Никто не входит и не выходит. Давайте найдем ее!
Тела побежали в разные стороны, полицейские машины тоже тронулись с места. Мак махнул сержанту Диксону и Изабель. Как и с Эсме, была возможность, что видение может сообщить важную зацепку по Хамелеону.
— Держите Изабель за собой, — сказал Мак сержанту. — Мы следуем за командой по освобождению заложников.
Он нашел секундочку, чтобы встретиться взглядом с Изабель. Ее янтарные глаза оставались ясными, сосредоточенными и напряженно смотрели на него. Быстро кивнув, Мак повернулся и побежал за командой спасения заложников.
***
Хоть Изабель и хотелось быть ближе и видеть, что происходит, Диксон держал перед ней свою длинную руку.
— На таком расстоянии будет лучше, — сказал он. — Мы узнаем все одновременно с ними.
Маленькая рация на его ремне издавала непрерывное стаккато обрывистых предложений, состоявших в основном из чисел и букв.
Внезапно огни впереди исчезли, вместе с группой переместившись влево. Какофония повышенных голосов эхом раздавалась по коридору, но Изабель не могла разобрать, что они говорят. А когда они с сержантом Диксоном сократили отделявшее их расстояние, воцарилась зловещая тишина. Их собственные шаги громко раздавались в тишине, ее шпильки стучали по пустому коридору, а единственный свет лился от фонарика сержанта. Они приближались к огромному дверному проему, который выглядел так, будто когда-то состоял из двойных дверей. Но как только они подошли, оттуда вышла команда по спасению заложников. Хоть они повернули и продолжили осматривать коридор, что-то в их движениях изменилось. Они пригнулись ниже, не так тесно группировались и держали наготове винтовки. И хоть они двигались с определенной целью, осознала Изабель, проходя дальше во тьму коридора, они не бежали. Они не спешили.
—
Как раз когда они дошли до широкого дверного проема, из рации сержанта донесся голос Мака.
— Мы ее нашли. Всем командам, мы ее нашли, — сказал он. — Жертва мертва.
Как только эти слова отложились в мозгу Изабель, перед ней открылась сцена в операционной. Невероятно яркий светильник стоял на металлическом подносе, освещая огромную комнату резким светом.
—