Читаем Развеянные чары полностью

Между тем передовой отряд войск Сунь Фу подступил к городским стенам. Неожиданно ворота распахнулись, и навстречу ему ринулись мятежники. Сунь Фу немного отступил и, подняв копье, стал ждать начала боя.

Рядом с ним, держа наготове горлянку, стоял Чжан Ци. При приближении государевых войск он произнес заклинание и открыл горлянку. Огонь не появлялся. Он обратился с заклинанием к духу воды – все напрасно. Потряс горлянкой – не вылилось ни капли воды. Заглянул внутрь и вдруг почуял запах гнилой крови. Тут он понял, почему его колдовство потеряло силу, и, подхлестнув коня, пустился наутек. Сунь Фу пустился за ним в погоню.

Еще в самом начале, когда Ван Цзэ женился на Ху Юнъэр, она научила его двум колдовским способам: сковывать движения людей и самому превращаться в невидимку. Стоило ему прибегнуть к первому способу, как его преследователи тотчас останавливались и в течение двух часов не могли двинуться с места.

Как только Ван Цзэ увидел, что Чжан Ци терпит поражение и его преследуют, он решил применить этот способ. Стоявший рядом с ним Ма Суй с беспокойством подумал: «Надо немедленно действовать и не упустить случай»

Однако хвататься за меч было нельзя – рядом стояли телохранители, которые могли его обезоружить. Тогда он кулаком изо всех сил ударил Ван Цзэ по лицу, тот как раз в это время читал заклинание. Ван Цзэ упал. У него была рассечена губа и выбито два зуба. Ма Суй выхватил меч у одного из ближайших телохранителей и уже хотел было прикончить злодея, но подоспел другой телохранитель и взмахом меча отсек ему руку. Разъяренный Ван Цзэ тут же приказал приближенным обезглавить Ма Суя.

Ма Суй громко бранился:

– Радуйся, колдун-злодей, что у меня в руке нет меча! Не то срубил бы тебе голову и избавил народ от бедствий! Знай же, я умру, но превращусь в духа и все равно убью тебя!

Его оттащили в сторону и обезглавили…

Между тем, спасаясь от преследования, Чжан Ци добрался до подвесного моста через ров. Но его опередили воины. Они толпой ринулись на мост, и образовалась пробка. Не выдержав тяжести множества людей, мост рухнул. Между тем воины Сунь Фу наседали сзади. Чжан Ци повернул в сторону и поскакал вдоль рва, пока не попал в топкое место и конь его не увяз в грязи. Подоспевший Сунь Фу ударом копья выбил его из седла, и Чжан Ци, свалившись в ров, захлебнулся в грязной жиже.

По приказу Сунь Фу воины баграми вытащили труп и обезглавили его, чтобы поднести голову командующему.

Что касается У Вана, то, едва увидев, как рухнул мост, он со всем своим отрядом сразу повернул назад…

А теперь расскажем о Ван Цзэ, которому Ма Суй рассек губу, а он не мог выговорить ни слова. Святая тетушка и Ху Юнъэр были до глубины души возмущены вероломством Ма Суя. Но еще больше их расстроила гибель Чжан Ци.

По их приказанию Ван Цзэ унесли во дворец и вызвали лекаря.

К этому времени Цзо Хромой проспался и пришел справиться о самочувствии пострадавшего. Юнъэр во всех неудачах обвиняла брата, предавшегося разгулу и пьянству.

– У меня губы целы! – ухмылялся Хромой. – Почему же мне не выпить?!

– Брось свои глупые шутки! – оборвала его Юнъэр. – Лучше подумай, как уничтожить хотя бы двух лучших вражеских военачальников! Иначе Вэнь Яньбо не отступит.

– Если у него нашлись люди, способные развеять наши чары, – сказала тетушка, – то нам не остается ничего иного, как прибегнуть к способу «черный дракон отрубает голову полководцу». Думаю, что против этого способа никто не устоит. В «Книге исполнения желаний» о нем сказано: «Способ жестокий, прибегай к нему в крайних случаях; прибегнешь не вовремя – сам пострадаешь». Но сейчас уже нет времени на раздумья.

– Правильно! – воскликнули Юнъэр и Хромой.

Святая тетушка улетела за своим мечом, Цзо Хромой и У Ван взяли на себя оборону города, а Юнъэр вернулась во дворец предаваться развлечениям…

Между тем Ван Цзэ мучился от боли. Ни пить, ни есть он не мог, его одолела тоска. Тогда он велел призвать Ли Юйгэна, который прекрасно играл на лютне, исполнял песенки и знал много забавных историй.

Ли Юйгэн явился, однако ни играть, ни петь не пожелал.

– Что с тобой? – спросил Ван Цзэ. – Тебя что-то тревожит?

– Как же мне не тревожиться, если встревожены вы? – проговорил Ли Юйгэн. – Мы с вами, великий ван, близкие друзья, но вы верите не друзьям, а только колдунам. Государев наставник Шарик нынче от вас ушел, исчез и первый министр Чжан Луань, полководец Бу Цзи сбежал, военный наставник Цзо Хромой потерпел поражение, Жэнь Цянь попал в плен, Чжан Ци погиб, Святая тетушка, уж не знаю под каким предлогом, но тоже исчезла. Враг окружил город, штурмует его, вам грозит опасность быть схваченным. Как же мне не тревожиться?

– Что же ты предлагаешь? – спросил Ван Цзэ.

– Сдаться, пока не поздно! – решительно ответил Ли Юйгэн. – Это единственный выход – только так вы можете обратить беду в счастье.

– Ах ты, мерзавец! – вскипел Ван Цзэ. – Вместо того чтобы верно мне служить, вздумал разводить крамолу! Взять его!

Телохранители схватили Ли Юйгэна.

– Свяжите его и сбросьте со стены – пусть разобьется! – продолжал неистовствовать Ван Цзэ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература