Читаем Развеянные чары полностью

Полагая, что с даосом пришел слуга, который принес картину и сейчас дожидается снаружи, приказчик посмотрел на дверь, однако даос вынул из корзины шелковый свиток не больше одного чи и протянул ему. Приказчик решил, что наставник шутит, но вслух сказать об этом поостерегся. Он развернул свиток – это был портрет красавицы. Сам рисунок был слишком уж мал размером, зато выполнен прекрасно. В верхнем углу его виднелась надпись: «Кисть Сэнъяо».

– Сколько же вы за нее хотите? – спросил приказчик, положив свиток на стол.

– Картина не простая, и я хотел бы получить за нее сто лянов серебра, – отвечал Чжан Луань.

– Вы шутите, наставник! Сто лянов серебра! Да ей красная цена пятьсот – шестьсот медяков!

– Это редчайшая вещь, – настаивал Чжан Луань. – Ведь она принадлежит кисти самого Чжан Сэнъяо, жившего во времена Цзинь!

– Чжан Сэнъяо жил более пятисот лет тому назад, а этот портрет совсем новенький, – возразил приказчик. – Сейчас в мире развелось множество всяких подделок, причем очень искусных.

– Ну, раз уж вы сомневаетесь в подлинности картины, я согласен уступить ее за пятьдесят лянов, – сказал даос.

– И пяти лянов не дам!

Даосу непременно нужно было заложить картину, а приказчик не хотел ее ни принимать, ни возвращать. Так они и спорили: один утверждал, что картина поддельная, другой доказывал, что она подлинная; один старался выбить побольше, другой – всучить поменьше. Вдруг послышалось шарканье сандалий, дверная занавеска откинулась, и в комнату вошел сам хозяин.

– Воскуривали в полдень благовония? – обратился он к приказчику.

– Воскуривали, господин, – доложил тот.

Даос обернулся к хозяину:

– Низко кланяюсь вам, почтенный юаньвай!

– Сидите, сидите, наставник! – сказал Ху Хао, отвечая на приветствие.

Поначалу он был уверен, что даос пришел за подаянием, но тут увидел, что приказчик разворачивает свиток.

– Господин, наставник предлагает нам эту небольшую картину и просит за нее пятьдесят лянов. Я не посмел принять.

Ху Хао мельком взглянул на картину и улыбнулся:

– Ваша картина, наставник, конечно, хороша, но пятидесяти лянов не стоит.

– Господин юаньвай, вы видите только одну сторону дела и не видите другой, – возразил Чжан Луань. – Пусть картина мала размером, зато она обладает удивительным достоинством.

– Хотелось бы узнать, в чем оно, – недоверчиво произнес Ху Хао.

– Здесь неудобно говорить об этом, – сказал Чжан Луань. – Но если вы соблаговолите побеседовать со мною с глазу на глаз, я вам открою тайну.

Хозяин взял даоса под руку и провел к себе в кабинет. Убедившись, что их никто не подслушивает, он спросил:

– Так в чем же секрет вашей картины?

– В том, что она создана кистью бессмертного! – отвечал даос. – Если вы повесите эту картину в потайной комнате, куда никто из посторонних не заглядывает, воскурите глубокой ночью на столике благовония, зажжете две курительные свечи и, хлопнув три раза по столу ладонью, пригласите святую деву выпить с вами чаю, душа изображенной на картине красавицы снизойдет к вам.

«Может, и в самом деле картину нарисовал бессмертный?! – в нерешительности подумал Ху Хао. – Нет, здесь что-то не так!»

Заметив его нерешительность, Чжан Луань сказал:

– Если вы мне не верите, я вам оставлю на эту ночь картину без залога. Вы убедитесь, что я говорил правду, и заплатите мне завтра деньги.

– Как можно, наставник! Я вполне вам доверяю. Однако позвольте узнать ваше почтенное имя?

– Меня зовут Чжан Луань, а прозвище – Достигший Небес.

Ху Хао кивнул и, войдя вместе с даосом в лавку, приказал приказчику:

– Прими от наставника Чжана в заклад эту картину.

– Ваше дело, господин, – проворчал приказчик. – Я человек маленький, и если он откажется выкупать картину, с меня не спрашивайте.

– Можешь об этом не волноваться. А сейчас пометь в книге, что заклад принял я сам.

Пригласив Чжан Луаня вместе с ним откушать, Ху Хао спрятал картину в рукав и повел гостя во внутренний зал. Там они вместе отужинали, а когда Чжан Луань собрался уходить, приказчик вручил ему пятьдесят лянов серебра. Здесь мы оставим Чжан Луаня, а сами расскажем о деве, изображенной на картине. Дева эта была обворожительна, и Ху Хао с трепетом ждал встречи с нею: ему не терпелось, чтобы поскорее наступила ночь и на городской башне ударили в барабан, возвещавший первую ночную стражу. Поистине: глазам приятно видеть победные знамена, ушам – слышать добрые вести!

Едва настал вечер, Ху Хао приказал слуге хорошенько прибрать кабинет, а сам приготовил курильницу, свечи, чайный прибор и сказал жене:

– У меня осталось несколько запутанных счетов, придется с ними разобраться сегодня вечером. Ты уж поторопи с ужином.

У жены не возникло никаких подозрений. Когда супруги отужинали, Ху Хао сказал:

– Ложись-ка спать, а я пойду немного поработаю.

В это время в кумирне как раз прозвонил колокол, а на сторожевой башне ударили в барабан…

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература