Рэйвен не поскупился на подарки для дочки. Шкатулка буквально ломится от яркого содержимого. Родись Вики здесь, всё это окружало бы её с рождения. Представить не могу, что она чувствует сейчас, когда изобилие свалилось на неё как снег на голову.
— Какие красивые, да? — говорю осторожно, в очередной раз разделяя волосы дочки на три одинаковых прядки. — Что тебе понравилось больше всего?
— Это! — Вики вытаскивает из шкатулки изящную заколку-шпильку с огромным чёрным цветком искусной работы.
Хм, не видела эту заколку раньше. Впрочем, чему удивляться, здесь столько всего! Что-то могло и ускользнуть от взгляда, это нормально. Киваю, соглашаясь с выбором дочки:
— Очень красивая!
— Маам, уже скоро? — вздыхает дочка и принимается нетерпеливо ёрзать на пуфике.
— Скоро, скоро, потерпи! — закрепляю причёску Вики белоснежной шёлковой ленточкой, ласково провожу пальцами по её волосам, наклоняюсь так, что в отражении зеркала наши с ней лица оказываются на одном уровне. — А куда это ты так спешишь, позволь узнать, а?
Щёкочу её за бочок, и на сердито-насупленном личике расцветает улыбка. Вики заливисто хохочет, обнажая жемчужинки-зубки.
— Никуда! Аха-ха, перестань, маам! — Вики выворачивается из моих рук и соскакивает с пуфика, обегает его и обнимает меня за ноги, жмётся ко мне как котёнок. — Пойдём уже вниз, а?
Хмурюсь на мгновение, удивляясь подобной настойчивости, но потом киваю:
— Идём, идём!
Беру Вики за руку. Вместе с дочкой спускаемся вниз по лестнице.
Уже в коридоре я улавливаю бодрящий аромат свежесваренного кофе и свежей выпечки и слышу звон столовых приборов. Значит, завтрак в самом разгаре.
Обеденный зал залит ярким солнечным светом, который играет в гранях хрусталя и отражается в начищенных до блеска ножах. Всё это слепит. Глаза начинают слезиться. Моргаю.
Вдобавок из-за солнца здесь душновато. Запахи каши, кофе, корицы и сосисок сплетаются в один невообразимый духан.
Мне вдруг становится нехорошо. Замираю в дверях. Хватаюсь рукой за деревянный косяк. Тяжело сглатываю и глубоко дышу, чтобы унять тошноту. К счастью, дурнота уходит так же внезапно, как пришла.
Пользуюсь собственной заминкой, чтобы рассмотреть присутствующих.
Во главе стола величественно восседает леди Пронна. Отточенным изящным движением она погружает в рот краешек вилки.
На противоположном конце от неё откровенно скучает Джиральдина. Моя новая знакомая сидит вполоборота ко входу и пока ещё меня не видит.
Перед Джиральдиной стоит пустая тарелка и полный бокал вина. Рядом с ней сидит и её дочка. Дороти лениво водит ложкой по тарелке с овсяной кашей. То набирает полную ложку, то вываливает обратно, затем шлёпает ложкой по вязкой массе, разбрызгивая содержимое тарелки на белоснежную скатерть.
Вики тянет меня юбку и вопросительно на меня смотрит снизу вверх. Улыбаюсь ей: да, да, идём.
Вздрагиваю от резкого голоса Джиральдины:
— Прекрати, я сказала! — резкий шлепок, звон упавшей на пол ложки, шипение Джиральдины. — Я тебе сейчас эту кашу на голову вылью, поняла? Быстро взяла ложку и всё съела! Чистую! Не поднимай, я сказала! Обслуга на что?
Дороти тянется к соседнему месту за чистой ложкой. Будь я на её месте, расплакалась бы от обиды, но девочка лишь молчи принимается поглощать кашу, почти не жуя.
Лицо леди Пронны весьма красноречиво, а плотно поджатые губы выдают всю степень её скрытого недовольства. Надо видеть, как меняется выражение её лица, когда она замечает нас! Это настолько неожиданно для меня, что я даже на миг теряюсь:
— Мелинда! — кивает мне и смотрит на Вики. — Юная леди!
При виде нас матушка Рэйвена откладывает приборы и протягивает руку, подзывая Вики. Та послушно приближается к ней, кончиками пальцев расправляет юбку и грациозно кланяется:
— Мы с мамой приветствуем вас, леди Пронна! Желаем вам приятного аппетита! — с опаской смотрит на Джиральдину. — И вам леди.
Джиральдина отвечает кислой улыбкой:
— Благодарю, дитя.
Леди Пронна благосклонно кивает:
— Спасибо, моя милая! Садитесь, позавтракайте с нами.
Накрытый белой скатертью стол заставлен блюдами. На фарфоровой овальной тарелке возвышаются ровные башенки блинчиков, рядом стоят супница с овсяной кашей, блюдо с омлетом с золотистой корочкой и тарелка с жареным беконом. В деревянной корзинке уютно устроились румяные булочки с маком, присыпанные сахарной пудрой. Рядом розетки с вареньем и тарелки с ягодами: малиной, черникой и сочной алой вишней.
Леди Пронна и Джиральдина сидят на разных концах стола. Выбрав для себя место за столом, я будто бы выберу сторону.
Подхожу к стулу ровно посередине, отодвигаю его, чтобы помочь сесть Вики, но та уже обходит стол и усаживается рядом с Дороти. А потом девочки заговорщицки переглядываются друг с дружкой и шепчутся, словно лучшие подружки. Но как это возможно, если они впервые друг друга видят?
Хм, ладно, спрошу потом у Вики. Наливаю себе кофе, добавляю к нему капельку молока для смягчения терпкости и для придания сливочного вкуса. Делаю глоток и отставляю чашечку.