Читаем Развод с генералом драконов (СИ) полностью

Один её опрометчивый шаг перечеркнул всё былое. Потому что нет для дракона ничего важнее, чем его истинная пара. И есть то, что ни один дракон не простит никогда и никому — попытку украсть его истинное сокровище.

— Вот, значит, как? — хрипло каркает Джиральдина, подозрительно буравя взглядом меня.

Её глаза горят демоническим пламенем, в котором плавятся нечеловеческая ненависть и злоба.

А губы растягиваются в неестественной улыбке. Даже Рэйвен поворачивается, хмурится и выходит вперёд между нами, оттесняя меня себе за спину:

— Иди в дом, Джина, и жди моих указаний.

Она смотрит на Рэйвена пьяным взглядом, и даже её язык слегка заплетается:

— О, несомненно, любовь моя, как прикажешь. Вот только у меня здесь ещё одно незаконченное дело.

— Что, мать твою? — рявкает Рэйвен. — Ты ещё спорить будешь? Исчезни с глаз, я сказал!

Пока он движется к Джиральдине, та смотрит на меня:

— Красивая заколка, Мелинда. Твоя соплячка не сказала тебе, откуда она у неё? Моя Дороти ей подарила. А сейчас я вижу эту заколку у тебя. Очень кстати!

Заколка? Какая заколка? Вспоминаю, какая. Вики сама вставила мне её в волосы в нашу последнюю встречу.

Нравится? Тогда я тебе её подарю! Цветочек и правда очень красивый!

Пока я тянусь к волосам, пытаясь нащупать проклятый цветок, рот Джиральдины раскрывается и из него доносятся шипящие звуки тёмного заклинания, которое я скорее читаю по губам, чем слышу:

— Нигро скорпио!

В следующий миг я слышу щелчок, а потом чувствую, как по моим волосам быстро-быстро что-то ползёт.

Мой вскрик раздаётся одновременно с острой жалящей болью в шее. Перед глазами вспыхивает алым. По телу стремительно разливается жар. Смертельный жар.

Нигро скорпио. Чёрный скорпион, чей яд смертелен и влечёт неизбежную смерть.

Выходит, заколка была с сюрпризом. Хорошо, что он достался мне, а не дочке — последнее, что я успеваю подумать, прежде чем ноги перестают держать и я оседаю на землю.

25. Во мраке

Рэйвен

Мгновенно оказываюсь рядом, успеваю поймать Мелли. В моих руках её тело кажется почти невесомым. Тянусь пальцами к мерзкому насекомому на хрупкой девичьей шее, но не успеваю его даже коснуться.

Хвостатый трещит и рассеивается в воздухе чёрным дымком, оставляя на шее Мелли кровавую ранку, от которой стремительно расползаются чёрные трещины. Смертельный яд быстро разносится по телу. Счёт идёт на минуты.

То, что я вижу сейчас, слишком знакомо.

— Мелли? Ты меня слышишь? Мелли, детка? — встряхиваю её безжизненное тело и при виде того, как безвольно дёргается её голова, становится жутко.

Яд чёрного скорпиона. Снова он.

В тот раз я держался в сознании, но это я. А Мелли всего лишь человек. Она не очнётся, если только…

Поворачиваю голову, сквозь спутанные волосы, упавшие на лицо, смотрю на Джиральдину:

— Противоядие! — рычу на неё. Теперь всё становится ясно, как день. — Что хочешь за него?

Джина пошатывается и молчит, будто воды в рот набрала. Время останавливается. Секунды тянутся мучительно медленно.

Где-то причитают монахини. Трещат по гравию колёса подъезжающего экипажа, из которого выпрыгивают улыбающиеся Вики и Дороти. Последней, степенно ступая на подножку, выбирается мама. Как же, небесная срань, всё вовремя! Будто репетировали.

— Мамочка? — жалобно пищит Вики и со всех ног бежит к нам. — Что с мамочкой?

Дочь падает на колени, подползает к Мелинде и неверяще всматривается в безжизненное лицо.

— Дж-ж-ина! — будто грызу зубами металл. — Противоядие! Я знаю, оно у тебя есть. Не в первый раз проворачиваешь этот трюк, да?

Доверял ли ей когда-то по-настоящему? Любил ли?

Всё вдруг становится ясно, как день. Всё напускное, надуманное слетает с меня, будто пожухлая листва с осенних деревьев, обнажая запоздалую правду.

Дважды нет. Просто она оказалась в нужное время и в нужном месте, как раз тогда, когда я старался всеми средствами вытравить из нутра другую. Джина была достаточно умна, чтобы из благодарности за спасение взрастить во мне привязанность, разжечь плотское влечение. Сумела стать нужной. И не делала мозги. С ней было не так одиноко. А когда она понесла дракона, я не раздумывал.

Вот только вышло так, что всё изначально строилось на лжи. А я и рад был обманываться. Глупец.

Вики рядом беззвучно плачет, маленькими пальчиками гладит Мелли по холодной щеке.

— Ты, мать твою, оглохла или спишь? — рявкаю на Джиральдину.

Та вздрагивает, словно бы отмирает от глубокого сна. Её рот дёргается, а потом она качает головой:

— У меня нет противоядия, любовь моя, — её голос печален и тих, в нём отчётливо слышится правда. Джина не лжёт, хотя я бы сейчас отдал всё, чтобы было иначе! — Хоть до исподнего меня обыщи, переверни весь замок, всю округу, ты его не найдёшь. И в моей старой хижине его тоже нет. Последнее на тебя истратила.

Дерьмо.

Мама склоняется над беззвучно рыдающей Вики, подхватывает ту на руки и уносит, нашёптывая ей какие-то успокаивающие глупости.

Перейти на страницу:

Похожие книги