А для подлинного мировоззрения ничего нет номинально-условного, нет пустяков, нет пустых дел и не может быть пустых слов, знаков, символов. Здесь нет моей оставленности Богом, отсутствует разрыв между мною и миром, между «я» и «мы», между моим трудом и всеобщим благоденствием, потому-то для меня Mip значит Родина («родное») и Мир («мирное»). С таким мировоззрением жить радостно и светло. Источник радости, настаивает Лосев, носит бесконечный, космический масштаб, – и вместе с тем полагает мою ответственность – масштаб этот и обязывает всемирно. Ибо
как гласит вторая строка Псалма 75-го, что начертан на воске новгородской церы поверх новообретенного древнего «Закона».
Примечания
Часть I
1
Ответы А.Ф. Лосева на вопросы Д.В. Джохадзе // А.Ф. Лосеву к 90-летию со дня рождения. Тбилиси, 1983. С. 148 – 149.2
3
Там же. С. 149, 168, 179, 199, 150 и мн. др. аналогично.4
5
На важность идеи языковой континуальности уже обращалось внимание исследователей творчества Лосева; см.:6
Историков науки должны заинтересовать тогдашние творческие контакты А.Ф. Лосева и П.А. Флоренского с выдающимся математиком, лидером московской школы теории функций Н.Н. Лузиным.7
8
9
Там же. С. 113, 149, а также 131 – 143 в связи с обсуждением принципа валентности языкового знака.1
011
Из показаний очевидца: в свое время автор этих строк ввел новое понятие «эпистемация» (см.:1
21
3 Еще свидетельство очевидца – его можно посчитать юмористическим, когда б не важность проблемы актуальной бесконечности (здесь – актуальной бесконечности слова). На одной из конференций под эгидой Научного совета по истории мировой культуры (при АН СССР) Лосев, выполняя почетную функцию председательствующего и в соблюдение регламента ученых говорений, напомнил очередному выступающему: «Ваше время истекло». Далее не произошло ровным счетом ничего, если не считать того, что регламент был-таки нарушен. Но если вдуматься, услышать от самого Лосева такое – это ж как приговор судьбы звучит! – значило бы для докладчика, наверное, немедленно провалиться сквозь кафедру или уж, во всяком случае, дрогнуть, садясь на место и запоздало «доходя»… Двойственность вполне тривиальной языковой ситуации чрезвычайно показательна и одновременно поучительна.1
41
Здесь и далее приводятся цитаты из «Жизни Плотина» Порфирия по изданию:2
Часть примеров заимствована у Д.С. Лихачева из статьи «Слово об Анне Михайловне Астаховой»:3
4
5
Да, по всей видимости, у Лосева была написана и такая работа; о ней как о законченном труде есть прямое упоминание в одной из книг раннего «восьмикнижия»:6
Авторство этой характеристики принадлежит, видимо, P.O. Якобсону.7