Марко вышел в центральный холл, а репортеры, знаменитости и прочие гости, приглашенные на открытие нью-йоркского отеля Росси, ждали снаружи, перед огромными дверями из матового стекла. Было три минуты третьего, и Сьерра уже должна была спуститься вниз. Марко послал за ней служащего, и тот, вернувшись, сообщил, что она скоро будет.
– Нам надо начинать… – Энтони, директор гостиницы, нервно бросал взгляды на застывшую в ожидании толпу.
– Мы не можем начать без Росси, – бросил Марко. В этот момент он остро чувствовал себя всего лишь наемным управляющим, не принадлежащим к клану Росси. Кроме того, Сьерра снова заставляет его ждать. Кровь отхлынула от его лица: а если она снова покинула его? Усилием воли он подавил в себе боль и страх. Такое больше не повторится. Ведь они стали совсем другими.
Двери лифта открылись, и из них вышла Сьерра в элегантном дымчато-зеленом платье. Она была очень бледна. Оглядев пустое фойе, она сделала глубокий вдох и расправила плечи. Марко, нахмурившись, шагнул к ней.
Увидев его суровое лицо, Сьерра споткнулась, и Марко поймал ее за руку. Рука была ледяной.
– Сьерра, с тобой все в порядке?
– Да…
– Ты выглядишь нездоровой.
– Это смена часовых поясов. – Сьерра отвела глаза. – У меня кружится голова, организм еще не адаптировался.
Но Марко понимал, что дело совсем не в этом. Сьерра для него всегда была красивой, но сейчас она выглядела ужасно.
– Сьерра, если ты плохо себя чувствуешь…
– Со мной все в порядке, Марко. – Слегка сжав его руку, она с вымученной улыбкой взглянула на него. – Правда, в порядке. Давай начнем.
Сьерра видела, что он внимательно, будто доктор, вглядывался в ее лицо. Она знала, что плохо выглядит из-за своих переживаний о прошлом, поэтому постаралась взять себя в руки.
Марко наконец кивнул и отпустил ее руки.
– Хорошо. Люди ждут.
– Прости, что задержалась. Пыталась справиться с недомоганием.
– Все нормально.
Широким шагом он решительно направился к центральному входу, и Сьерра, подняв голову, последовала за ним.
Служащие гостиницы открыли двери, и Сьерра вышла на залитую солнцем площадку. Ее тут же окружили какие-то люди, щелчки и вспышки фотокамер оглушили и ослепили ее. Сьерра инстинктивно сжалась, но вмиг заставила себя непринужденно выпрямиться.
Марко подошел к микрофону и поприветствовал собравшихся гостей и представителей прессы. Его голос был низким и бархатистым, а его английский – безупречным. Сьерра стояла рядом и пыталась улыбаться, пока до нее не дошел смысл его слов.
– Я знаю, что Артуро Росси, мой большой друг и наставник, был бы рад сейчас находиться здесь, вместе с нами, и он с гордостью смотрел бы на то, как его дочь разрезает церемониальную ленточку. Артуро страстно верил в ценности каждого отеля Росси – упорный труд, блестящий сервис и, конечно, семейные узы. – Марко взглянул на Сьерру, застывшую на месте, как ледяное изваяние. Она никак не ожидала, что Марко станет упоминать ее отца. Эти слова обожгли ее, словно кислотой.
Толпа захлопала в ладоши, и кто-то сунул ей в руку огромные золотые ножницы. Впереди, натянутая над ступенями, блестела на солнце серебристая ленточка.
– Сьерра? – тихо сказал Марко.
Не помня себя, она вышла вперед и разрезала ленточку. Когда та упала на землю, раздался восторженный гул голосов. Взяв Сьерру за локоть, Марко проводил ее в прохладное фойе.
– Ты плохо выглядишь.
– Прости, это, должно быть, жара. И смена часовых поясов.
– Ты хочешь присесть? – спросил Марко. – Тебе надо отдышаться?
Сьерра покачала головой:
– Со мной все в порядке, Марко. Ведь именно для этого я приехала. – Сьерра взяла у официанта бокал шампанского. Гости потоком устремились в фойе, непринужденно болтая и фотографируя интерьер. – Пусть начинается праздник, – провозгласила она, подняв бокал.
Глава 11
Через несколько часов Сьерра наконец почувствовала, что внутреннее напряжение спадает. Мучительные воспоминания понемногу отступили, и хватка отца постепенно ослабла. А она боялась, что Артуро так и не отпустит ее. Сьерре удалось скрыться от репортеров, задававших неудобные вопросы, и она с удовольствием болтала с гостями и персоналом о самых разных вещах: о Нью-Йорке и Лондоне, о кино и музыке. Настроение у нее поднялось.
Три бокала шампанского, конечно, способствовали этому.
– Вот самая потрясающая вещь, которую я когда-либо видела, – сказала она официанту, когда он принес шоколадный торт в виде фонтана с плававшими в нем вишенками. Официант вежливо улыбнулся, и в это время кто-то твердой рукой взял ее за локоть. И хотя Сьерра не видела, кто это был, она всем телом почувствовала – Марко.
– Ты, кажется, пьяна?
– Пьяна? Нет, что ты! – Не рассчитав расстояния, она, повернувшись, чуть не пролила свое шампанское ему на пиджак. Поймав Сьерру за руку, Марко отобрал у нее бокал. – Разве что немного, – внесла она поправку, уловив на себе его неодобрительный взгляд. – Но здесь так хорошо и весело.
Марко отвел ее в сторону, подальше от официанта и гостей.