Читаем Разжигая горн души. Том 1 полностью

Разжигая горн души. Том 1

Эта история расскажет об одном из многочисленных демонологов этого мира, который волей Хаоса оказался в другой стране, другом обществе, и другом времени. Лишённый знаний его школы искусств, он будет вынужден сам пробиваться наверх, разжигая горн своей души.Как и прежде, его главной целью будет выжить. Выжить, стараясь не попасть под колёса неминуемой истории, которую он помнил.Этот мир - лишь искажение нашего. Его породил не большой взрыв или творец, а Первородные силы Хаоса и Порядка, что в своём вечном противостоянии, подарили свои силы смертным, разжигая у них жажду власти.Как всё сложится у главного героя, лишь покажет время.

Михаил Курочкин aka Garret D. Razor

Героическая фантастика / Мистика18+
<p>Разжигая горн души. Том 1.</p><p>Глава 1</p><p>Изумрудный берег</p>

Под крики чаек, утренний туман медленно застилал порт Изумрудного берега Бретани, вот уже многие века находящийся в составе Британской Империи. Однако, этот факт не сильно угнетал местных герцогов, удерживающих право на автономию от большей части решений владык туманных островов.

Канкаль — небольшой портовый городок, расположенный вдоль Изумрудного берега, был необычен тем, что в нём сохранились люди, несущие корни галльских племён, которые в своё время были вытеснены отсюда бриттами.

Побережье Изумрудного берега просыпалось неспешно. Таверн начали покидать матросы, проведшие на берегу разгульную ночь, перед тем как отправиться в новое плавание. За ними высыпались местные грузчики, чья работа начиналась с первыми лучами солнца. Последними появились уличные торговцы, начавшие выставлять на прилавки товары, надеясь, что они заинтересуют кого-то из моряков, перед тем как те покинут землю.

Как только первый капитан отдал команду отшвартовываться, к пристани уже подходил малотоннажный грузовой корабль, выполняющий роль транспортника, перевозящего жителей столичного региона Британии через Ла-Манш к пляжам полуострова.

По мере приближения к причалу, на палубу судна начали выбираться немногочисленные пассажиры с вещами. Некоторые из них тащили за собой крупные сундуки, явно находясь в поисках лучшей жизни. Другие, одетые более презентабельно, прибыли в герцогство по деловым вопросам. Среди этих людей, выделялся лишь один молодой человек, которого нельзя было причислить ни к одной из этих категорий.

На вид ему было лет двадцать пять. Он был одет в кожаный поношенный сюртук и видавшие лучшие времена перчатки. Высокий воротник скрывал подбородок, от которого шёл длинный шрам, достающий до губы. Характер старых рубцов выдавал в виновнике хищного зверя. Короткий ёжик светлых волос ничто не прятало, а настороженный взгляд не располагал к душевным беседам. На лице были видны следы недосыпа и недомогания — явные признаки морской болезни, не доставляющие комфорта водным путешествиям.

— Швартуемся. Мы прибыли в пункт назначения, просьба пассажиров перед спуском внимательно проверить свой багаж! — громкий голос оповестил присутствующих, после чего повторил фразу на французском, имеющим не меньшую распространённость на полуострове чем английский язык.

Глубоко вздохнув, парень достал из кармана бумажку, на которой значилась надпись:

«Итан Гилмор. Билет № 47, пристань города Канкаль, герцогство Бретань.»

Перевернув листочек, он вновь прочитал послание, написанное пером:

«Есть новости касательно фиолетовой крови. Жду вас в столице Бретани, городе Ренн. Местом встречи будет знакомая вам гостиница. С уважением, ваш покорный слуга.»

Запомнив прочитанное, Итан коснулся билета ртом, отчего тот начал гнить прямо в руках владельца, словно для бумаги прошло несколько десятилетий. Дождавшись, когда оставшуюся на его пальцах труху унесёт ветер, он закинул на плечо сумку, и направился к трапу.

Спустившись с причала, молодой мужчина спешным шагом двинулся к ближайшей гостинице, где снял номер на чужое имя и заплатил за сутки. Взяв ключи от комнаты, он поднялся на второй этаж, предварительно договорившись с хозяином, чтобы готовый обед доставили наверх.

Снятое помещение, не отличалось особыми удобствами. Скромная комната с кроватью, письменным столом и придвинутым к нему деревянным стулом. Впрочем, молодого человека не особо волновала окружающая обстановка, поскольку уже на следующее утро он покинет это место, отправившись в столицу.

Заперев дверь и разместив рюкзак на столешнице, он стал доставать различные предметы: перевязь с алхимическими зельями, гримуар обитый чешуйчатой кожей и мелки, с принадлежностями для черчения.

«Последнее столкновение, показало, что в своём нынешнем состоянии я не способен тягаться с преследователями. Очевидно, придётся прибегнуть к экстренным мерам, и ускорить очаг души раствором эризиума» — с неудовольствием отметил чернокнижник, беря в руки фолиант, оббитый чешуйчатой кожей. Пролистав несколько закладок, он нашёл нужную страницу. Демонолог в мельчайших деталях помнил необходимый ритуал, но придерживался строжайших требований безопасности. Даже, рождённый дыханием Хаоса носитель домена, должен быть осторожен с этой необузданной стихией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы