Читаем Реализация ниже себестоимости полностью

И дед поведал историю неразделенной любви с официанткой Ларисой со всеми атрибутами бульварного романа. Старков невольно заслушался, представляя деда молодым лавеласом.

Дальше нам не по пути, - сказал он, останавливая машину на обочине.

Спасибо, - произнес Старков и протянул деньги.

Гусары денег не берут, - улыбнулся дед помолодевшей улыбкой.

Посмотрев в его глаза, Старков понял, что уговоры не подействуют. Ему захотелось сказать деду что - то приятное, какой - нибудь комплимент насчет машины или его самого, но в голове по - прежнему было пусто и Старков по американски взял под козырек.

Машина резко дернулась и заглохла. Наверное, дед переоценил возможности своего железного коня. Она по инерции прокатилась с десяток метров и остановилась. Заурчал стартер, выворачивая внутренности машины. Аккумулятор был значительно моложе своего хозяина, но соперничать с дедом ему оказалось не по зубам. Через несколько секунд звук стартера скис и жалобно пищал под капотом. Старкову жутко хотелось помочь деду, и он направился к нему.

Я могу чем - нибудь помочь?

Машина зверь, - сказал дед, открывая капот. Ты в машинах разбираешься?

Нет.

А как же ты поможешь?

Подержу что - нибудь.

Не надо, - дед принялся дергать за провода и шланги, проверяя их на прочность.

Обернувшись к Кристине, Старков увидел, что она садится в стоящий на обочине "Форд". Это была старенькая модель, изрядно забрызганная дорожной грязью. В самой машине не было ничего необычного. Старков сам бы остановил ее, если бы она ехала в нужном направлении, но двое мужчин, сидевших на переднем сидении ему совсем не понравились.

"Если бы это были те два амбала, - думал Старков, - Кристина, ни за что не села в машину".

Он бегом побежал к машине, даже не посмотрев на деда. Переднее стекло было опущено. За рулем сидел улыбающийся человек лет сорока пяти в галстуке и костюме. Его внешность вполне располагала, в глазах была простота и благодетель. Если бы он был один, Старков без колебаний сел в машину, но рядом с ним сидел детина, в котором было не менее ста килограммов веса. Это был типичный охранник, каких показывают в американских фильмах. Ни лояльная прическа, ни простецкий прикид не могли скрыть его мышц и полного отсутствия интеллекта. Пока Старков рассуждал про себя, что же может быть общего между двумя этими людьми, человек в костюме сказал:

Садитесь, ребята, мы тоже в Димушкино.

Спасибо, сейчас у деда машина заведется, мы с ним поедем.

Я с ним не поеду, - совершенно не кстати сказала Кристина с заднего сидения.

Старков не мог с ней встретиться взглядом, потому что ее заслоняла необхватная шея верзилы.

А сколько будет стоить? - спросил он, подумав, что сразу откажется, сославшись на отсутствие денег.

Полтинник.

Наверное именно эта фраза подтолкнула сделать Старкова необдуманный шаг.

Если это бандиты, - подумал он, то наверняка не стали бы ломить цену, а прикинулись добрыми дядями или пообещали бы довезти бесплатно. Впрочем, тогда Старков не знал, кого остерегается и от кого убегает. В его голове стоял образ двух громил, и все остальные связанные с этим атрибуты.

Хорошо, - Старков сел рядом с Кристиной и неожиданно для себя громко хлопнул дверью.

Не в холодильнике едешь, - подал реплику верзила.

Извините.

"Форд" объехал "Жигули", стоявшие на обочине и набрал скорость. Старков помахал в заднее стекло, но, наверняка, дед не увидел его жеста, и вскоре он превратился в маленькую точку. Они ехали молча. В голове Старкова роились сотни мыслей. Он старательно пытался выбрать тему для разговора, но не мог найти ничего подходящего. Так, в напряженном молчании, они проехали пятнадцать минут. Наконец, не выдержав тишины, водитель включил приемник. Салон наполнился рекламой автомобилей и запасных частей. Водитель стал перебирать волны эфира и остановился на ностальгической песенке восьмидесятых, когда из - под бордачка донесся резкий зуммер. Верзила слегка нагнул голову, извлек трубку радиотелефона на длинном шнуре и протянул водителю.

Слушаю, - спокойно сказал человек в костюме, - да едем... Со мной... Минут десять до Димушкино... Куда? А девушку?

В сердце Старкова вошел холодный нож страха, ладони в одну секунду стали мокрыми и липкими. У него не возникло ясной картины происходящего, он не понимал, кто эти люди, но все как бы встало на свои места, и на переднем сидении больше не было случайных попутчиков.

Бежать! - колотилось в голове.

Он покосился на Кристину, ее глаза были полны понимания, но не страха. Она смотрела глазами "Зомби", и холодный блеск синих льдинок обдал душем. Старков потянулся правой рукой к двери, ища ручку замка. Без сомнения, он открыл бы дверь и попытался выйти на скорости девяносто километров в час, увлекая за собой Кристину, но вмонтированная в обтекаемый корпус ручка не находилась. Щелк -- раздалось из двери, и невысокий шпенек блокировки стал еще меньше.

Заблокировали дверь, - наконец донеслось у него в голове.

Стараясь как можно меньше шуметь пакетом, Старков достал кухонный нож и протянул его Кристине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Зарубежные детективы / Детективы